Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish Slang
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Slang Spanish has plenty of local slang words that aren't understood throughout the Spanish-speaking world. This forum can help you deal with Spanish slang words that are primarily used in a certain area.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-30-2006, 05:46 AM   #1
Birder
New Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: East Providence, Rhode Island, USA
Posts: 4
Rep Power: 0Birder will become famous soon enough
Question Mexican Dialect

What is the closest English translation of the popular Mexican expression, "Me vale madre?"
Birder is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 06:12 AM   #2
zahixca
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 5
Rep Power: 29zahixca will become famous soon enough
Default maybe

Quote:
Originally Posted by Birder
What is the closest English translation of the popular Mexican expression, "Me vale madre?"


I give a f
zahixca is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 06:52 AM   #3
Ceide
Registered User
 
Join Date: Jul 2006
Location: Central Florida,USA
Posts: 15
Rep Power: 44Ceide is a jewel in the rough
Default Me vale madre

En ingles yo lo traduzco a "I'll be darned". No se si otros colegas tienen otra expresion.
Ceide is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 09:25 AM   #4
Heather Chinchilla
Registered User
 
Heather Chinchilla's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Ypsilanti, MI USA
Posts: 16
Rep Power: 38Heather Chinchilla has a spectacular aura about
Exclamation Various

These are my suggestions, not sure what others think. It will also depend on the context:

1) I could care less
2) I don't give a ______ (care, darn, cr(xx), sh(xx), da(xx), fu(xx)
3) And you're telling me because... (in response to what someone else said)
4) I could give a care
5) So/So what?! (Response)
6) Why should I care?!
7) like I care!

I hope this is what you're looking for!

-Heather
Heather Chinchilla is offline   Reply With Quote
Old 04-28-2007, 04:23 PM   #5
Amy
New Member
 
Amy's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Kansas City
Posts: 5
Rep Power: 22Amy will become famous soon enough
Default

I always took it to mean "I don't give a damn" or worse "I don't give a f***." I think "Me vale" is less harsh. It's like "I could care less."
Amy is offline   Reply With Quote
Old 11-16-2007, 11:09 AM   #6
Gary
New Member
 
Gary's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: Detroit area
Posts: 1
Rep Power: 0Gary will become famous soon enough
Default New Question ....

trying to find the correct Mexican dialect translation for this phrase,

"The Star F##ker".

1. El Pichada Estrella
2. El Coje Estrella
3. El Coito Estrella
4. El Hijoputa Estrella
5. El Cojeda Estrella

Is one of these correct???

Last edited by Gary : 11-17-2007 at 09:26 AM.
Gary is offline   Reply With Quote
Old 03-16-2008, 10:23 PM   #7
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 467
Rep Power: 733vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

This is a translator's forum and we are striving to speak correct English and Spanish so just to correct a slight error for those who might be confused by the usage of the phrase "I could not care less" versus "I could care less":

The phrase "I could care less" is an incorrect way to say that you could not be less concerned about something. It means you actually could be less concerned when you are trying to say you could NOT.

To put it another way:

"I could not care less" is the correct way to say you have reached the limits of not caring.

"I could care less" means, yes, you still care, at least somewhat.

This is a common mistake in using this phrase.

Think about it.

vicente
vicente is offline   Reply With Quote
Old 03-17-2008, 03:00 AM   #8
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
Rep Power: 581exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
4) I could give a care

Hi heather, I am not familiar with this expression. Vicente, is there a way to use it this way?
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 03-17-2008, 02:00 PM   #9
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 467
Rep Power: 733vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

[quote=exxcéntrica]Hi heather, I am not familiar with this expression. Vicente, is there a way to use it this way?[/quote]

exxcéntrica (acento! jeje):

Heather's phrase "4) I could give a care" sounds like the British way of saying "I could care less" which, as stated above, I believe to be improper English and should be "I could NOT (couldn't) give a care."

Since it is not a phrase used in the U.S I am guessing a little here but it seems to be just another way of saying "I could not care less"

If we have any Brits on board maybe they can correct me but to me the manner in which Heather uses "give a care" is typically British and you won't hear it spoken like that in the U.S. The Brits say things like "give a hand, mate, give us a kiss, give it a go, etc while Americans would say, "need a little help" or "lend me a hand", "how about a kiss", "let's give it a try", etc.

vicente
vicente is offline   Reply With Quote
Old 07-23-2008, 09:54 AM   #10
Pepsicolajuice
New Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 1
Rep Power: 0Pepsicolajuice will become famous soon enough
Default British Help

After accidentely stumbling upon this website, I read this and thought "Why not offer some Britishly help?"
I've never heard the phrase 'give a care' in Britain and it sounds, to me, more like a translation gone wrong, like how hippopotamus in German literally means river-horse (flusspferd).
Also, I think you'll find us Brits say all of those 'American' phrases as well as the 'British' ones. The British version of the English language is rather a mangled and diverse one; I've heard it said the Dutch and the Germans speak the best English grammatically.
I hope that helped.
Pepsicolajuice is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:57 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator