Spanish ProofreadingSpanish EditionMexican Spanish translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish Slang
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Slang Spanish has plenty of local slang words that aren't understood throughout the Spanish-speaking world. This forum can help you deal with Spanish slang words that are primarily used in a certain area.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 06-13-2007, 03:39 PM   #1
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Talking Trucho

Hola!!

Qué sinónimos para "trucho" (según se usa en Argentina) se les ocurren?

A mi se me ocurren "falso" e "imitación"....
__________________
mmm...papas fritas.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 07-03-2007, 09:44 AM   #2
aleCcowaN
Forum User
 
aleCcowaN's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 92
Rep Power: 89aleCcowaN is a glorious beacon of lightaleCcowaN is a glorious beacon of lightaleCcowaN is a glorious beacon of light
Default

Depende. En algunos países trucho es de mala calidad y en otros trucho es falso (todos países al sur del Ecuador). En el sentido pampeano, o rioplatense orilla derecha, se me ocurren también sinónimos como "adulterado". Creo que los porteños la usamos como palabra ómnibus, especialmente cuando no hay un adjetivo que describa bien la cosa, como con impostor o impostura, porque impuesto e impostado significan otras cosas e "imposto" no existe ... entonces terminamos diciendo "es un ingeniero/inspector/policía/médico trucho". ¡Y, es que hay tantos!
__________________
Si razona el caballo ¡se acabó la equitación! - césaR brutO
aleCcowaN is offline   Reply With Quote
Old 07-16-2007, 07:50 AM   #3
saratt
New Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 9
Rep Power: 32saratt will become famous soon enough
Default

falso me parece bien, también la he escuchado como "estafa"
saratt is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2007, 08:52 AM   #4
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 387
Rep Power: 468reminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond repute
Default Slang

¿Sabían que ya hay diccionarios bilingües (ES-EN) de lunfardo?

¡Re-loco!

reminder is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2007, 04:39 PM   #5
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default

Por ahi alguien me dijo "apócrifo", faaaaa
Aunque no coincido...apócrifo no es más bien "prohibido"?
__________________
mmm...papas fritas.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2007, 05:35 PM   #6
Milton_Ivan
Registered User
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 19
Rep Power: 54Milton_Ivan is just really niceMilton_Ivan is just really nice
Default

...pues como dijeron anteriormente, depende de la region...en algunas partes de Mexico, la jerga difiere.

Trucho...en la region en la que vivo, puede significar "estar atento",

Ponte "trucho"...en algunas partes significa "permanece atento"

pero difiere de region a region y de epoca a epoca...pues esa expresion yo la utilizaba cuando era pequeño
Milton_Ivan is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:06 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator