Spanish Translators Forum Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish Slang
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Slang Spanish has plenty of local slang words that aren't understood throughout the Spanish-speaking world. This forum can help you deal with Spanish slang words that are primarily used in a certain area.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-27-2007, 09:10 AM   #1
Natalia
Forum User
 
Join Date: Jun 2006
Location: Rosario, Santa Fe, Argentina.
Age: 25
Posts: 36
Rep Power: 43Natalia has a spectacular aura about
Default Verle las patas a la sota

Hola a todos, me topé con esta frase en un cuento del escritor y dibujante argentino Roberto Fontanarrosa, que se llama "Medieval Times".
La RAE dice que esta expresión es un argentinismo y la define como "hacer frente a un peligro o dificultad". Quizá un equivalente exacto al inglés sería "to take de bull by the horns" pero ¿alguien sabe si "verle las patas a la sota" tiene algún otro significado que no sea el que me indica la RAE?
Les agradeceré cualquier información.

Un abrazo.
Natalia.
__________________
Se fosse per me, farei la pace!
Natalia is offline   Reply With Quote
Old 08-27-2007, 08:24 PM   #2
analaura
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 381
Rep Power: 242analaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant future
Default Es algo así...

Figurativamente, es como empezar a descubrir qué está pasando, de qué se trata algo.

Sí es un argentinismo, y viene del lunfardo

Literalmente, "Verle las patas a la sota"... la sota es el 10 de la baraja española y está representada por un paje con unas medias (´las patas´)

La frase está relacionada con el juego con estas barajas, en el que los jugadores tiene que tratar de ´adivinar´ el juego del adversario. (como el truco)

se entendió algo...? yo no sé jugar al truco!!!
analaura is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2007, 08:19 AM   #3
Natalia
Forum User
 
Join Date: Jun 2006
Location: Rosario, Santa Fe, Argentina.
Age: 25
Posts: 36
Rep Power: 43Natalia has a spectacular aura about
Default Muchísimas gracias!

Se entendió perfectamente analaura, muchísimas gracias por tu explicación. La voy a citar en la clase que tengo que exponer.

Un abrazo enorme.

Natalia.
__________________
Se fosse per me, farei la pace!
Natalia is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2007, 08:37 AM   #4
fernando el casir
Forum User
 
Join Date: May 2007
Posts: 67
Rep Power: 112fernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to behold
Default verle la pata a la sota

Solo quiero agregar a la correcta explicación de ana laura, que deriva de la costumbre de los jugadores de descubrir el naipe de a poco, por lo que lo reconocen apenas asoma el primer trazo del dibujo del naipe. Información adicional por si no lo saben: La baraja está formada por cartas, pero cada carta es un naipe.
fernando el casir is offline   Reply With Quote
Old 09-20-2007, 09:42 AM   #5
hankco
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 109
Rep Power: 84hankco is a glorious beacon of lighthankco is a glorious beacon of lighthankco is a glorious beacon of light
Default

¡muchas gracias! ana laura.
¡qué capo que sos!
hankco is offline   Reply With Quote
Old 09-20-2007, 10:13 AM   #6
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 625
Rep Power: 246Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default

Well, since Ana Laura is a ****, she is "una capa"!! heheheheheh
__________________
mmm...jamón.
Veronica is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:09 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator