Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish Slang
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Slang Spanish has plenty of local slang words that aren't understood throughout the Spanish-speaking world. This forum can help you deal with Spanish slang words that are primarily used in a certain area.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-07-2008, 06:28 PM   #21
lauracipolla
Senior Member
 
lauracipolla's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 429lauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond repute
Default milanesas

Quote:
Originally Posted by serrabecerra
milanesa is usually made with churrasco (steak), not veal. For the record, parmesan dishes always have tomato sauce and cheese. milanesa is not served like that. I agree with Veronica on breaded steak and I hope you did not use parmesan.


claudia, no sé dónde cocinás las milanesas con "churrasco" (steak). al menos en buenos aires y sus alrededores las hacemos principalmente con carne de ternera (veal) (cortes: bola de lomo, cuadril, nalga) -y por si alguien no sabe, se pasan las lonjas finitas de carne por huevo batido y después por pan seco triturado o rallado. el "churrasco" o bife (bistec en algunos países) (T-bone), con o sin hueso, se hace sin nada más que sal y a la plancha...

"parmesan" (parmesano, en español) es el nombre de un tipo de queso. nada que ver con [nuestras] milanesas!

I vote for NOT TRANSLATING typical dishes like "pizza", "burritos", "ravioli", "fondue", "strudel", "gazpacho", "barenike", "chau fan"... -or our very own "empanadas", "asado" and "milanesa"!!!
laura
lauracipolla is offline   Reply With Quote
Old 04-07-2008, 06:48 PM   #22
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,025
Rep Power: 1183mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by lauracipolla
claudia, no sé dónde cocinás las milanesas con "churrasco" (steak). al menos en buenos aires y sus alrededores las hacemos principalmente con carne de ternera (veal) (cortes: bola de lomo, cuadril, nalga) -y por si alguien no sabe, se pasan las lonjas finitas de carne por huevo batido y después por pan seco triturado o rallado. el "churrasco" o bife (bistec en algunos países) (T-bone), con o sin hueso, se hace sin nada más que sal y a la plancha...

"parmesan" (parmesano, en español) es el nombre de un tipo de queso. nada que ver con [nuestras] milanesas!

I vote for NOT TRANSLATING typical dishes like "pizza", "burritos", "ravioli", "fondue", "strudel", "gazpacho", "barenike", "chau fan"... -or our very own "empanadas", "asado" and "milanesa"!!!
laura

Lauracipolla, tu explicación y tu sugerencia fue sencillamente EXCELENTE!

La celebro!
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 04-08-2008, 01:28 PM   #23
Itan
Forum User
 
Join Date: Mar 2008
Location: Milan - Italy
Age: 38
Posts: 31
Rep Power: 38Itan is just really niceItan is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by lauracipolla
....al menos en buenos aires y sus alrededores las hacemos principalmente con carne de ternera (veal) (cortes: bola de lomo, cuadril, nalga) -y por si alguien no sabe, se pasan las lonjas finitas de carne por huevo batido y después por pan seco triturado o rallado.. ..
"parmesan" (parmesano, en español) es el nombre de un tipo de queso. nada que ver con [nuestras] milanesas!

I vote for NOT TRANSLATING typical dishes like "pizza", "burritos", "ravioli", "fondue", "strudel", "gazpacho", "barenike", "chau fan"... -or our very own "empanadas", "asado" and "milanesa"!!!
laura

We cook our Milanese (anyway..nuestra ) in the same way, but i think you've explained it better then me

About "parmesan" (Parmigiano, here in Italy) i hope everyone knows that this is another finest product of Italy, this wonderfull land of sun, pizza, parmigiano, robbish...just joking, don't worry.

parmigiano is a kind of cheese born in the region of Parma, a nice city located in Pianura Padana. parmigiano has recieved since not so long ago a kind of trade mark that guarantees the autenticity of this product. There's another cheese really similar to parmigiano: grana padano. The first is better but the second is cheaper. We use parmigiano or grana padano almost only on pasta (spaghetti, maccheroni, penne and so on, with the exclusion of pasta with fish or salsa with fish flavour.

Ciao, have a nice day
Ita
__________________
Quando ti morde un lupo, pazienza.
Quel che secca è quando ti morde una pecora.
Itan is offline   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 07:36 AM   #24
CarlosRoberto
Contributing User
 
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 143
Rep Power: 152CarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud of
Default

Quote:
Originally Posted by lauracipolla
claudia, no sé dónde cocinás las milanesas con "churrasco" (steak). al menos en buenos aires y sus alrededores las hacemos principalmente con carne de ternera (veal) (cortes: bola de lomo, cuadril, nalga)

Hola, Laura:

Al menos en México, las milanesas se pueden hacer con ternera, res, cerdo e incluso pollo (como bien dices, en rebanadas o lonjas delgadas, pasadas por huevo, cubiertas de pan molido y fritas). En cuanto a la parte de la res de donde se saca la carne, la verdad no estoy seguro, pero creo que por acá a nadie le molestaría prepararse una milanesa con un steak.

Coincido con "breaded steakmeat" como una posible traducción de "milanesa".

Saludos
CarlosRoberto is offline   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 01:19 PM   #25
lauracipolla
Senior Member
 
lauracipolla's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 429lauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond repute
Default

hola, carlos:

tenés razón: se pueden hacer milanesas con otras carnes (de hecho aquí son muy comunes las de pollo), pero también con vegetales (de berenjena, riquísimas, y de soja, para vegetarianos), o incluso de queso muzarella o de pescado...! yo enfatizaba que no se usa "steak" (churrasco), sino otros cortes de carne de vaca y muchas veces ternera, específicamente. y por eso, en todo caso la traducción (o una explicación, si hiciera falta, en un menú bilingüe, por ej.) podría ser "breaded beef/tenderloin slice" -la palabra "steak" creo q causaría confusión...

(¡este hilo me sigue dando hambre! )
lauracipolla is offline   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 03:01 PM   #26
CarlosRoberto
Contributing User
 
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 143
Rep Power: 152CarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud of
Default

Cierto, Laura. Y sí, este hilo hizo que de inmediato se me antojara una milanesa con papas. ¡En fin!, otro día será, porque hoy sólo hubo albóndigas.
CarlosRoberto is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:43 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator