Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Localization > Spanish Localization
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Localization Discussions about Spanish localization, Spanish Localisation, or Spanish L10N.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-06-2007, 01:28 PM   #1
TopNotch
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 181
Rep Power: 132TopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to all
Arrow GMX - Global Information Management Metrics Exchange

Every time the industry agrees on a standard I love it as it makes our lives simpler.

For instances:

TMX, is the standard related to TM exchange
TBX, is the standard related to Term Base exchange

Now, it seems to be the time to estandarize the way in which we make wordcounts: GMX

Also, we all know that word and character counts are not the only measure of a given localization task. Thus, GMX comprises three standards:

GMX-V (for volume) establish a verifiable way of calculating the wordcounts. One of the main problems with calculating word and character counts is the sheer range of differing proprietary file formats. Such a common format is available through the OASIS XLIFF standard, which is now supported by all of the localization tool providers.


GMX-Q (for quality) will deal with the level of quality required for a task.

GMX-C (for complexity) will take into consideration the source and format of the original document and its subject matter.

Keep updated!
TopNotch is offline   Reply With Quote
Old 03-07-2007, 07:18 AM   #2
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 599
Rep Power: 238Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default

Would this end the discussion between which counts better, either Word or Trados?
I've counted the same text with both and always get different results...it was about time we standarized this!

Thanks TopNotch!
__________________
mmm...pizza.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 05-31-2007, 06:31 PM   #3
sabrina
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 366
Rep Power: 305sabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond repute
Default Gmx

Thanks for the info...but just one question...what does GMX stand for? Considering that TMX is Term Base Exchange and TBX is Term Base Exchange?
sabrina is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 04:22 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator