+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Use of gerund

 
  1. #1
    Senior Member Gabriel's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Posts
    277
    Rep Power
    519

    Question Use of gerund

    Does anybody know why it is wrong to use the gerund in certain sentences in Spanish like for example: "robó escapando en un auto"?

  2. #2
    Senior Member MariaLaura's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    407
    Rep Power
    402

    Default

    Hi Gabriel! That's a very good question. That sentence is wrong because the use of the gerund in spanish is somehow different from the use in english. In Spanish we can only use it when the two actions are taking place at the exact same moment. For instance, in your example, what you would be saying is that the robbery and the scape happened at the same time, when actually the robbery was first.
    I hope it helps!!!

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    329
    Rep Power
    596

    Default

    So you are saying that the sentence in English would be "he commited a robbery, escaping in a car"? That doesn't sound like something we would say. Do you have another example? I know your issue is valid, I was just wondering about a better example.

  4. #4
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    424

    Default Use of gerunds in Spanish

    Quote Originally Posted by Gabriel
    Does anybody know why it is wrong to use the gerund in certain sentences in Spanish like for example: "robó escapando en un auto"?
    The issue in this example is that there are two actions which take place in this order: 1) committing robbery; 2) escaping. In Spanish, the gerund cannot be used to refer to an action which occurred after the main verb (a gerund may only refer to an action which occurred before or together with the main verb). Here, the main verb is "robar" and there is another action ("escapar") which takes place afterwards. A correct version in Spanish could be: "robó y se escapó en un auto". In this case, we are clearly describing the order in which things happened.

    I hope you find it useful! I'd be glad to clarify more issues if you send more examples! Of course, the answer depends on the context, since there are several cases where the gerund is incorrectly used in Spanish.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    273

    Default Re: Use of gerund

    Hi Gabriel:
    Another wrong use of the gerund in Spanish is using it with adjectival function. For example: "Escribió una carta pidiendo recomendaciones". The right usage would be "Escribió una carta en la que pedía recomendaciones".
    Hope it helps

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •