Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish Linguistics
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Linguistics This forum is intended to explore Spanish language linguistics. Discuss terminology, vocabulary, grammatical approach and style and other Spanish linguistics issues.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-10-2007, 06:35 PM   #1
Gabriel
Senior Member
 
Gabriel's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 205
Rep Power: 114Gabriel is a glorious beacon of lightGabriel is a glorious beacon of lightGabriel is a glorious beacon of light
Default La voy a buscar - Voy a buscarla

Ciertos gustos por el orden pueden a veces sonar un poco "neuróticos", pero siempre desconfié de la anteposición del objeto al verbo de algunas expresiones muy comunes en castellano. Una profesora de latín un día me confirmó que mi observación "neurótica" no era incorrecta, porque el objeto "la" en la oración que sirve de título a este thread modifica al infinitivo, no al verbo en presente.
¿Les parece que este tipo de alteraciones, muy comunes en el latín, donde las declinaciones hacen más difícil confundir los modificadores, va en detrimento de la claridad en castellano?
Gabriel is offline   Reply With Quote
Old 09-10-2007, 08:22 PM   #2
analaura
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 394
Rep Power: 245analaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant future
Default pronombres enclíticos...

mm, no sé, no me parece confuso, pero por qué lo decís?
Por qué lo de ´neurótico´?

La voy a buscar - Voy a buscarla
En ambos casos, el pronombre es objeto de verbo en infinitivo, según lo que se quiera enfatizar, usamos los enclíticos o no...

pero por qué tu planteo?
analaura is offline   Reply With Quote
Old 09-11-2007, 04:58 PM   #3
Gabriel
Senior Member
 
Gabriel's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 205
Rep Power: 114Gabriel is a glorious beacon of lightGabriel is a glorious beacon of lightGabriel is a glorious beacon of light
Default

Si, pero la pregunta es: el uso del enclítico o no ¿muestra una connotación diferente acá o no es más que una influencia, se me ocurre, del italiano?
Hablo de "neurosis" por esa obsesión por el orden, incluso en la lengua. Se me ocurre que la claridad hasta en los aspectos más simples del idioma pueden contribuir a una expresión más acabada del sentido.
Gabriel is offline   Reply With Quote
Old 04-07-2008, 07:51 PM   #4
justinb
Moderator
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 129
Rep Power: 117justinb is a splendid one to beholdjustinb is a splendid one to beholdjustinb is a splendid one to beholdjustinb is a splendid one to beholdjustinb is a splendid one to behold
Default

it i dont get... Me han dicho antes que las dos formas tienen el mismo sentido, pero como no soy nativo del castellano, no sé. Supongo que eso, en en mi caso por lo menos, contesta tu primera pregunta.
justinb is offline   Reply With Quote
Old 04-08-2008, 04:32 AM   #5
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 941
Rep Power: 777exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Sinceramente no creo que haya diferencia. En España se prefiere el enclítico.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 04-10-2008, 02:42 PM   #6
analaura
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 394
Rep Power: 245analaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant future
Default mi modesto aporte...

Significa lo mismo, pero hilando más fino, hay una cuestión de énfasis que se debe a la intención o tono del interlocultor.

Incluso también se puede reforzar usando ambos, x ej. el ojeto indirecto más el pronombre enclítico le: Llévale a María las rosas...es lo mismo decir Lleva las rosas a María, pero es mucho más enfático con ambos objetos indirectos.

A mí me gustan los enclíticos... ja
analaura is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:10 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator