+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: "mató e hirió"; pero "mata y hiere"

 
  1. #1
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    185

    Default "mató e hirió"; pero "mata y hiere"

    Les dejo una recomendación de la FUNDEU para escribir correctamente en español: mata y hiere, pero mató e hirió | Fundéu BBVA

    ¡Saludos!

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Sep 2014
    Posts
    130
    Rep Power
    146

    Default Re: "mató e hirió"; pero "mata y hiere"

    Muy bueno Estefaniar,

    Para tener en cuenta.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2014
    Posts
    217
    Rep Power
    297

    Default Re: "mató e hirió"; pero "mata y hiere"

    Muy bueno, gracias!

  4. #4
    Banned
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    38
    Posts
    562
    Rep Power
    0

    Default Re: "mató e hirió"; pero "mata y hiere"

    increible lo rico que es el español y las combinaciones que se dan entre sus palabras

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    185

    Default Re: "mató e hirió"; pero "mata y hiere"

    Sí, Daniel.

    Yo creo que, en cierto modo, las letras se combinan como los números en un "sudoku" para formar infinitas posibilidades.

  6. #6
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    37
    Posts
    989
    Rep Power
    1010

    Default Re: "mató e hirió"; pero "mata y hiere"

    Sí, me imagino lo feo que sonaría decir "e hielo", "e hierro", etc.

  7. #7
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    185

    Default Re: "mató e hirió"; pero "mata y hiere"

    ¡Tienes razón, Salvador!

  8. #8
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    219
    Rep Power
    167

    Default Re: "mató e hirió"; pero "mata y hiere"

    Muy interesante!

    A veces tenemos estas cosas tan incorporadas que no nos detenemos a pensar el por qué.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 04:56 PM
  2. "La culebra se mata por la cabeza" ¿qué quiere decir?
    By PIM in forum Spanish Language Topics
    Replies: 5
    Last Post: 07-24-2013, 04:36 PM
  3. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 09:39 AM
  4. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 09:31 AM
  5. "open source" and "clinical information system" translation
    By caultonpos in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-04-2007, 09:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •