Bolivian slang words and prhases
Paceño: People from La Paz, or something from La Paz
¿No ve? You know? Bolivians, well Paceños say this all the time, sort of like people from the US..y’know?
Makurka: Sore
La pichanga / es una pichanga: Super Easy
Que macana / es una macana: What a pain, bad luck
¡Que Grave!: Terrible, or like in English when describing a situation as grave. Although it is kind of archaic in the US and not many people use it, here Bolivians say it often.
Changa / o: Young person
Chocha / o: Happy
Chela: Beer
Chupar/farrear: To drink, a lot.
Chaqui: Hangover
Boliche: Bar, dive bar.
¡Velay!: This word is an expression of surprise which is used like ¡Caramba! in other Spanish speaking countries. You can use it in a variety of settings when you’re told something that surprises you.
Sorochi: That's how they call in Bolivia altitude sickness, sorochi / soroche. In fact, if you are in La Paz and want to take something to combat the nasty effects of this condition you will find sorochi/ soroche pills on sale.
Estoy yesca: This is a great little expression which means to have no money on you.
Re: Bolivian slang words and prhases
wow, interesting! also Makurka means pain after exercise, "Ayer fui al gimnasio y hoy estoy makurkada".
Re: Bolivian slang words and prhases
Acá en Argentina tb usamos la palabra "chocha" para decir que alguien está contento. "Está chocha con su regalo".
Re: Bolivian slang words and prhases
¿En Bolivia también le dicen "Chicha" a la Cerveza? ¿O es en otro país?
Re: Bolivian slang words and prhases
(: Don't forget "pucha" used about as often as macana!
Re: Bolivian slang words and prhases
Hahahaha, that's funny. I misinterpreted some of them. :P
Re: Bolivian slang words and prhases
¿yesca y yesco o yesca para ambos géneros?