+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: agradar intransitivo / hastiar transitivo - por qué

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Dec 2011
    Age
    43
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default agradar intransitivo / hastiar transitivo - por qué

    ¿Alguien me puede explicar por qué agradar es intransitivo y hastiar transitivo?

    Miran los ejemplos abajo:

    1. La idea no le agrada

    2. A Raquel le hastiaban aquellas fiestas

    Según la RAE y Oxford Spanish dictionary, el primer ejemplo es intransitivo y el segundo transitivo. No lo entiendo. ¿Alguien puede ayudar?

    Gracias

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    152
    Rep Power
    248

    Default Re: agradar intransitivo / hastiar transitivo - por qué

    ametisto, no creo que haya una explicación lógica de por qué un verbo es transitivo o intransitivo. De hecho, hay verbos que pueden funcionar como transitivos y como intransitivos. Sin embargo, creo que saber a por qué decimos que un verbo es transitivo o intransitivo te puede ayudar a entender un poco más los motivos por los cuales se dice que agradar es intransitivo y hastiar transitivo:

    Verbos transitivos e intransitivos

    Artículos principales: Transitividad (gramática) y Diátesis (gramática)
    Desde el punto de vista sintáctico un verbo con diátesis transtitiva o verbo transitivo requiere dos participantes (un participante de tipo A(gentivo) un participante de tipo O(bjeto)). Por el contrario los verbos intransitivos requieren un único participante. En las lenguas nominativo-acusativas el segundo participante requerido sintácticamente es un complemento directo (CD), mientras que las lenguas ergativas sería un complemento ergativo. Una misma raíz verbal puede ser en algunas oraciones intransitiva y en otras oraciones transitiva; ejemplos en español:
    Estoy comiendo (intransitivo)Estoy comiendo nueces (transitivo) Los verbos transitivos son aquellos que exigen la presencia de un objeto directo (también llamado "complemento directo") para tener un significado completo; esto es, que se refieren a acciones que transitan desde el actor al objeto (véase transitividad). Un ejemplo de esta categoría en español es:
    He conseguido dos entradas para la ópera. Aquí, el grupo compuesto por "dos entradas para la ópera" representa el objeto directo. La construcción "He conseguido..." no tiene sentido por sí misma, y requiere que se aporte información sobre lo que se consigue. Por regla general, los verbos transitivos son de la forma "alguien hace algo a algo". Los verbos intransitivos no admiten o no van acompañados de CD, no requieren de la presencia de un objeto directo que determine al verbo. Un ejemplo en español es el verbo delinquir, por ejemplo, en la oración:
    Jaime delinque. Se trata de un verbo intransitivo, ya que no requiere especificar un objeto directo, por lo tanto, el concepto de "delinquir algo" no tiene sentido en español.
    En el uso lingüístico los verbos no son en sí mismos transitivos o intransitivos, sino que se denominan así según su uso. Es posible tanto usar verbos intransitivos como transitivos, por ejemplo en:
    Marisol canta una ópera. como expresar verbos transitivos sin la presencia de un objeto directo, por ejemplo en:
    Déjaselo al técnico, que él seguro [que] entiende. Son pocos los verbos intransitivos en el castellano al compararlo con idiomas con fuerte división entre verbos transitivos e intransitivos. En general, el castellano dispone de la forma autorreflexiva se para denotar intransitividad, como por ejemplo, "se rompió", "se caerá", etc.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •