+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: dirty palabras??

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    7
    Rep Power
    192

    Default dirty palabras??

    cant get a good explanation as to what 'candela' is, in the sexual content of the definition. also can i get a translation of 'metemela'?

    after google translate wont give it to me, i come here for slang translation, ya'll are the best!

  2. #2
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1912

    Default Re: dirty palabras??

    candela no idea unless you give the whole sentence.

    métemela: Said by woman to man: stick it into me...so: give it to me

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: dirty palabras??

    I agree with Exxentrica
    If you provide the context it will be easier to come up with the meaning.
    Candela could mean: a hot woman / a very **** lady / ardent/passionate it is a common term in some popular songs

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1905

    Default Re: dirty palabras??

    Exactly as exx and fpool have posted. Candela indicates a hot woman/man, very naughty and passionate.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    7
    Rep Power
    192

    Default Re: dirty palabras??

    candela being used as a single word. im guessing to describe that sated feeling after secks

  6. #6
    Senior Member Dragona's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Location
    MD
    Posts
    226
    Rep Power
    429

    Default Re: dirty palabras??

    Quote Originally Posted by kpmma
    cant get a good explanation as to what 'candela' is, in the sexual content of the definition. also can i get a translation of 'metemela'?

    after google translate wont give it to me, i come here for slang translation, ya'll are the best!
    Hi there,
    I'm going to dare some translations of the sbove words, in their sexual connotation as I know them (when used in a conversation of sexual orientation)-

    Dele candela- hit her up (not to literally hit her, but with **** words), say sweet words that will make her fall for you, get her all hot and roused....

    Esa nena/chica es candela- she's hot, (if the person has sexually been with her) she's good in bed, (if they're talking about her dancing) she's really good, she's a firecracker

    Metemela- in all it's sexual context it means for a man to "stick it in(side)" her. Plain an simple- *** and what a man does to a woman with his organ.

    More simple and non explicit I can't be. Hope this helps!

  7. #7
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1905

    Default Re: dirty palabras??

    candela being used as a single word. im guessing to describe that sated feeling after secks
    in that case it's used to express "good impression or result"!!! like WOW! it was really good!!!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  8. #8
    New Member
    Join Date
    Jul 2009
    Age
    39
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: dirty palabras??

    hi man look, this is correct the word candela it self means fire or flame so when attributed to a womans sexual behavior as in f ex "esa mujer tiene candela" it refers to her pasion in bed or her sensuality. As for metemela any of the posted examples will do. I hope it helps

  9. #9
    New Member
    Join Date
    Jul 2009
    Age
    39
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: dirty palabras??

    hi man look, this is correct the word candela it self means fire or flame so when attributed to a womans secsual behavior as in f ex "esa mujer tiene candela" it refers to her pasion in bed or her sensuality. As for metemela any of the posted examples will do. I hope it helps

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. espacio entre palabras
    By antonellas in forum Spanish Desktop Publishing
    Replies: 7
    Last Post: 10-23-2015, 05:00 PM
  2. Palabras más raras en portugués
    By Angelicapr in forum Portuguese Translation
    Replies: 7
    Last Post: 03-07-2013, 10:26 PM
  3. juego de palabras
    By carmenlm in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 10
    Last Post: 01-27-2013, 01:16 PM
  4. Separacion de palabras en Word
    By tamaramf in forum Spanish Desktop Publishing
    Replies: 6
    Last Post: 12-13-2012, 05:20 PM
  5. dirty palabras??
    By kpmma in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 05-28-2009, 09:09 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •