I knew you would get it this time!!! plain and simple for a man!!! hahahaha!!
it's perfect...
don't fool yourself/ don't get your hopes up!! at the end, no matter how you put it, he's going for the pigeons anyway!!! :p
Printable View
I knew you would get it this time!!! plain and simple for a man!!! hahahaha!!
it's perfect...
don't fool yourself/ don't get your hopes up!! at the end, no matter how you put it, he's going for the pigeons anyway!!! :p
Thanks for enlightening me Sandra!!:D
Now, my next question is....why do you suppose a person would have that phrase engraved on a knife?
No idea my friend!!!
Maybe somebody wanted to get killed with that beautiful knife but he was trying to kill somebody else????... ahahaha!!! I don't know, really!!! Doesn't make sense to me...:D
Hi Vicente and Sandy, interpretation is such a relative thing , but the way I interpret this phrase, the person is saying: “hey (doves or anyone) don´t be so conceit, this knife is not for killing you, I have better use for it" . Maybe other ideas will come along . I look forward to reading them
Best regards
Sandra and Hebe: I understand that pichon also means "novice or greenhorn" in Mexico. In the U.S. pigeon is also used to describe an inexperienced or gullible person, a "greenhorn", a "sucker" or "fool" who can easily be taken advantage of.
So if Pichones ando buscando means I'm looking for pigeons (fools) how would that affect your interpretaion?
I sure would like to know the history of that knife and it's former owner.:)
I sure would like to know the history of that knife and it's former owner.:)
Me too for sure. After reading your new comment, don't know what to say. It's a whole different meaning now. I hope some Mexican friend comes in with ideas...
Thank you so much for all of your input. You have been very helpful. I wish I knew the history behind that knife too.
-Eric