+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12

Thread: Creer y Crear...

 
  1. #1
    Senior Member seeker50's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Leicester, NC. USA.
    Age
    64
    Posts
    213
    Rep Power
    768

    Thumbs up Creer y Crear...

    Señoras,señores, damas y caballeros :

    Apreciaría mucho si Uds. hicieran un comentario relacionado con el uso de estos dos verbos : CREER Y CREAR.

    Me quiero referir específicamente al momento en que usamos el Modo Subjuntivo de ambos verbos.
    En este caso estaría referido al trato personal con que Uds. se refieren a su interlocutor(a), es decir acá, "USTED". Recordemos que nosotros usamos "TU" y "USTED" dependiendo de la persona y las circunstancias.

    Ejemplo : "Don Pablo, es posible que con ésto, Ud. crea algo diferente." -Aquí, notemos que ambos verbos tienen aplicabilidad( creer y crear ). ¿Cómo se dan cuenta Uds. del verbo al cual la frase se está refiriendo?

    ¿Cómo nos las arreglamos en este caso? -Yo tengo mi punto de vista. Pero quiero saber el que tienen Uds.

    Ahí lo tienen de tarea.

    seeker50.

  2. #2
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    666

    Default Re: Creer y Crear...

    Quote Originally Posted by seeker50
    Señoras,señores, damas y caballeros :

    Apreciaría mucho si Uds. hicieran un comentario relacionado con el uso de estos dos verbos : CREER Y CREAR.

    Me quiero referir específicamente al momento en que usamos el Modo Subjuntivo de ambos verbos.
    En este caso estaría referido al trato personal con que Uds. se refieren a su interlocutor(a), es decir acá, "USTED". Recordemos que nosotros usamos "TU" y "USTED" dependiendo de la persona y las circunstancias.

    Ejemplo : "Don Pablo, es posible que con ésto, Ud. crea algo diferente." -Aquí, notemos que ambos verbos tienen aplicabilidad( creer y crear ). ¿Cómo se dan cuenta Uds. del verbo al cual la frase se está refiriendo?

    ¿Cómo nos las arreglamos en este caso? -Yo tengo mi punto de vista. Pero quiero saber el que tienen Uds.

    Ahí lo tienen de tarea.

    seeker50.
    Don Pablo, es posible que con ésto, Ud. crea algo diferente." verbo creer

    Don Pablo, es posible que con ésto, Ud. cree algo diferente."
    verbo crear

  3. #3
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    666

    Default Re: Creer y Crear...

    Quote Originally Posted by ElVizconde
    Don Pablo, es posible que con ésto, Ud. crea algo diferente." verbo creer

    Don Pablo, es posible que con ésto, Ud. cree algo diferente."
    verbo crear
    BTW... esto (no lleva tilde)

  4. #4
    Senior Member seeker50's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Leicester, NC. USA.
    Age
    64
    Posts
    213
    Rep Power
    768

    Default Re: Creer y Crear...

    Quote Originally Posted by ElVizconde
    BTW... esto (no lleva tilde)
    Compañero Vizconde...
    Al principio, debo admitir que me confundí. Cuando se trata de estos(...y no voy a aplicar la tilde en manera errónea nuevamente) dos verbos, casi siempre tiendo a consultar con el Diccionario Larousse de la RAE para cerciorarme de la escritura correcta de los mismos únicamente en el uso del Modo Subjuntivo. No sé por qué. Quizá será parte de mi Talón de Aquiles en el uso de la gramática española.
    En todo caso, gracias. Y ya que sacaste a colación el hecho de la tilde erróneamente aplicada sobre la palabra "estos", no sería nada malo que ilustraras el uso del acento ortográfico en dicha palabra, así como también los casos en que se debe omitir. ¿No te parece? No está demás decir que alguien más se va a beneficiar de tal ilustración.

    Suerte y éxitos,

    seeker50.

  5. #5
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    58
    Posts
    146
    Rep Power
    349

    Default Re: Creer y Crear...

    Quote Originally Posted by seeker50
    Compañero Vizconde...
    Al principio, debo admitir que me confundí. Cuando se trata de estos(...y no voy a aplicar la tilde en manera errónea nuevamente) dos verbos, casi siempre tiendo a consultar con el Diccionario Larousse de la RAE para cerciorarme de la escritura correcta de los mismos únicamente en el uso del Modo Subjuntivo. No sé por qué. Quizá será parte de mi Talón de Aquiles en el uso de la gramática española.
    En todo caso, gracias. Y ya que sacaste a colación el hecho de la tilde erróneamente aplicada sobre la palabra "estos", no sería nada malo que ilustraras el uso del acento ortográfico en dicha palabra, así como también los casos en que se debe omitir. ¿No te parece? No está demás decir que alguien más se va a beneficiar de tal ilustración.

    Suerte y éxitos,

    seeker50.
    Saludos, estimado seeker:

    Quisiera comentarte que el diccionario de la RAE es el DRAE, es decir, el Diccionario de la Real Academia Española. Larousse tiene sus propios diccionarios, ya sean el Escolar, el Pequeño Larousse Ilustrado y otros, pero la RAE no cuenta con ningún diccionario Larousse.

    Ahora quisiera mencionar algunos datos sobre la tilde. Los pronombres demostrativos en español pueden ser masculinos, femeninos o neutros. Los masculinos son éste, ése, aquél, con sus respectivos plurales: éstos, ésos, aquéllos. Los femeninos ésta, ésa, aquélla también tienen plural: éstas, ésas, aquéllas. Existe además una tercera categoría de pronombres, los neutros esto, eso, aquello, que no tienen plural y, como puedes ver, no llevan tilde.

    Los adjetivos demostrativos tienen la misma forma que los pronombres demostrativos. Los adjetivos demostrativos son este, ese, aquel, estos, esos, aquellos, para el masculino, y esta, esa, aquella, estas, esas, aquellas, para el femenino. Como puedes ver, no existe forma neutra del adjetivo demostrativo. La diferencia entre ambos es que los pronombres se acentúan (excepto los neutros), mientras que los adjetivos no se acentúan, esto precisamente para distinguir entre unos y otros dentro de la oración.

    Para saber si una palabra es un pronombre o un adjetivo, los adjetivos siempre acompañan un sustantivo (este libro, aquellas toallas, esa niña), mientras que los pronombres ejercen dentro de la oración la misma función que el sustantivo, al cual sustituyen (¿Cuál libro te presté? Ése de allá. Aquello fue un verdadero desorden. ¿A cuáles trabajadores hay que pagarles? A aquéllos.)

    Espero que esta breve explicación sirva para aumentar un poco más nuestro conocimiento del español.

    Los datos los tomé de la Gramática de la lengua española de Irma y Martha Elena Murguía Zatarain y Gilda Rocha Romero, editada precisamente por Larousse.

    Saludos

  6. #6
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1914

    Default Re: Creer y Crear...

    Quote Originally Posted by CarlosRoberto
    La diferencia entre ambos es que los pronombres se acentúan (excepto los neutros), mientras que los adjetivos no se acentúan, esto precisamente para distinguir entre unos y otros dentro de la oración.

    s
    Hola Carlos: Solo añadir y aclarar que los pronombres demostrativos hace tiempo ya que no se acentúan. Es un error frecuente ya comentado en otros hilos.
    En tus ejemplos no se acentuarían.

    3.2.1. Demostrativos. Los demostrativos este, ese y aquel, con sus femeninos y plurales, pueden ser pronombres (cuando ejercen funciones propias del sustantivo): Eligió este; Ese ganará; Quiero dos de aquellas; o adjetivos (cuando modifican al sustantivo): Esas actitudes nos preocupan; El jarrón este siempre está estorbando. Sea cual sea la función que desempeñen, los demostrativos siempre son tónicos y pertenecen, por su forma, al grupo de palabras que deben escribirse sin tilde según las reglas de acentuación: todos, salvo aquel, son palabras llanas terminadas en vocal o en -s (→</SPAN> 1.1.2) y aquel es aguda acabada en -l (→</SPAN> 1.1.1). Por lo tanto, solo cuando en una oración exista riesgo de ambigüedad porque el demostrativo pueda interpretarse en una u otra de las funciones antes señaladas, el demostrativo llevará obligatoriamente tilde en su uso pronominal. Así, en una oración como la del ejemplo siguiente, únicamente la presencia o ausencia de la tilde en el demostrativo permite interpretar correctamente el enunciado: ¿Por qué compraron aquéllos libros usados? (aquéllos es el sujeto de la oración); ¿Por qué compraron aquellos libros usados? (el sujeto de esta oración no está expreso, y aquellos acompaña al sustantivo libros). Las formas neutras de los demostrativos, es decir, las palabras esto, eso y aquello, que solo pueden funcionar como pronombres, se escriben siempre sin tilde: Eso no es cierto; No entiendo esto.

  7. #7
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    58
    Posts
    146
    Rep Power
    349

    Default Re: Creer y Crear...

    Hola, Exx, gusto de saludarte de nuevo, despu&#233;s de tantos meses.

    Pues bien, me parece que, en sentido estricto, la regla que mencionas a&#250;n no define del todo que los pronombres demostrativos jam&#225;s se acent&#250;en, de hecho, especifica que deben acentuarse cuando se corre riesgo de confundirlos con su contraparte, es decir, con los adjetivos.

    Como en muchas otras ocasiones, la RAE (si es que de all&#237; tomaste la cita) no acaba de definirse en cuestiones gramaticales escabrosas, y al final deja la soluci&#243;n un poco al criterio de cada hablante.

    En t&#233;rminos del uso, en M&#233;xico todav&#237;a es m&#225;s usado acentuar los pronombres demostrativos que no hacerlo, de modo que, nuevamente, s&#243;lo los hablantes determinar&#225;n la regla &#250;ltima en este sentido (como ha ocurrido a lo largo de la historia de nuestra hermosa y fecunda lengua).

    Saludos.

  8. #8
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1914

    Default Re: Creer y Crear...

    Quote Originally Posted by CarlosRoberto
    Hola, Exx, gusto de saludarte de nuevo, después de tantos meses.
    Es cierto, Carlos, se te ha echado de menos. A los caballeros siempre se les echa de menos.

    Pues bien, me parece que, en sentido estricto, la regla que mencionas aún no define del todo que los pronombres demostrativos jamás se acentúen,
    En esto tienes razón, pero solo deben acentuarse si existe lugar a confusión, y no siempre como se hacía antes. (lo mismo ocurre con solo)

    Un saludo de mi bella , pero hoy lluviosa, tierra.

  9. #9
    Senior Member seeker50's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Leicester, NC. USA.
    Age
    64
    Posts
    213
    Rep Power
    768

    Thumbs up Re: Creer y Crear...

    Estimados Carlos Roberto y Exx :
    Perm&#237;tanme agradecerles por su colaboraci&#243;n. Indudablemente, es muy valiosa. Debo as&#237; mismo aprovechar esta coyuntura para referirme a aspectos mencionados por ambos.
    A Carlos:
    Con relaci&#243;n a lo de DRAE y RAE, tu aclaraci&#243;n es tan buena como la que yo quiero hacer en este momento. El t&#237;tulo del diccionario al que quise referirme es "Gran Diccionario de la Lengua Espa&#241;ola LAROUSSE", Editorial SPES, S.L., de 85,000 entradas y 144,000 acepciones. No s&#233; por qu&#233;, pero debo admitir que me confund&#237;.
    A Exx:
    Mira, la verdad es que parece que est&#225;s bastante al d&#237;a con los cambios aceptados en el uso de la gram&#225;tica espa&#241;ola, los cuales ilustran tanto lo que a&#250;n est&#225; en boga como lo que ya se considera obsoleto. Seguro debe haber m&#225;s por compartir o sugerir de tu parte. Por ello, pues aqu&#237; estoy.
    A los dos:
    Reglas elementales como ser el hecho de que un adjetivo demostrativo siempre ir&#225; seguido de un sustantivo(v.gr., este muchacho, esa varona) sin que haya necesidad de acentuar el adjetivo en dicho caso, han sido parte del conocimiento gramatical que he tenido del castellano. Y francamente, no pretendo justificarme en ninguna manera, pero pienso que si yo a&#250;n estuviera viviendo en mi tierra natal(Honduras), no cometer&#237;a estas metidas de pata en el uso correcto del idioma, del cual, con ejemplos palmarios, mi coraz&#243;n latinoamericano estar&#237;a impregn&#225;ndose cada d&#237;a. En la actualidad, debo sobreponerme a los efectos derivados de mi coexistencia diaria con este ambiente ling&#252;&#237;stico anglosaj&#243;n, el cual genera un "bombardeo" constante que tarde o temprano, de una manera u otra, tendr&#225; que presentar sus secuelas. En consecuencia, ahora m&#225;s que nunca, impulsado preponderantemente por la necesidad imperiosa de rendir frutos meritorios en mi labor en el campo de la traducci&#243;n, debo mantener un contacto m&#225;s &#237;ntimo con la estructura gramatical del espa&#241;ol.
    Por ello, Dios bendiga a los creadores de este foro en general, y a gente contribuyente como Uds. en particular. De mucho beneficio me resultan sus aportaciones, a fin de volver a encauzarme en la ruta correcta de un conocimiento que he tenido, y que para fortuna, modestia aparte y lo digo m&#225;s con el prop&#243;sito de cobrar fuerza moral, a&#250;n destila una que otra gota de evidencia.
    Gracias nuevamente.

    Suerte y &#233;xitos,
    seeker50.
    Last edited by seeker50; 10-28-2008 at 05:09 PM.

  10. #10
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    58
    Posts
    146
    Rep Power
    349

    Default Re: Creer y Crear...

    Gracias por tus palabras, Seeker. La verdad, debe ser difícil vivir en un entorno extraño (extraño en este caso por no ser tu entorno nativo) sin que influya de algún modo en tu manera no sólo de ver la vida, sino también de entenderla. Ahora vives, sientes y piensas en inglés, cosa que implica mucho más que sólo la lengua. Decía Octavio Paz que la lengua, la cultura de cada quien, determina la forma de entender circunstancias tales como el arte, la música, la literatura. Así, un anglosajón seguramente considerará exóticos los colores encendidos de una pintura de Diego Rivera, mientras que para un mexicano común y corriente los colores de la archifamosa pintura de Grant Wood, American Gothic, le resultarán desvaídos. Somos lo que pensamos, pero en más de un sentido, somos lo que hablamos, somos la lengua que usamos. Por ello es aún más loable que puedas seguir usando, y desees seguir usando, tu lengua nativa con la fluidez con que lo haces a pesar de estar inmerso en un entorno angloparlante.

    Saludos

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Como crear un PPT diseñado para daltónicos
    By RodrigoDG in forum Spanish Desktop Publishing
    Replies: 0
    Last Post: 03-19-2014, 01:24 PM
  2. Crear indice automatico de cero en Word
    By amancayb in forum Spanish Desktop Publishing
    Replies: 1
    Last Post: 01-17-2012, 07:59 PM
  3. ver para creer
    By roysteiner in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 03-05-2009, 01:23 PM
  4. Como crear un idice automático en PDF?
    By RodrigoDG in forum Spanish Desktop Publishing
    Replies: 0
    Last Post: 11-17-2008, 06:51 PM
  5. crear memoria con deja vu
    By natus in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 11-14-2008, 12:30 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •