Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish Language Topics
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Language Topics Use this forum to discuss any questions, concerns, and experiences you may have with general Spanish language issues.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-03-2008, 02:35 PM   #11
lauracipolla
Senior Member
 
lauracipolla's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 431lauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond repute
Default

PROMETÍ VOLVER... y acá estoy, con dos casos no tan graciosos (seguiré buscando). dos ejemplos de mala redacción, sobre todo (citados por A.M. Zorrilla en uno de sus textos)... el primero por amontonamiento; el otro, con una coma se arreglaría...

"Lipoescultura láser: sin riesgo anestésico, en 1 hora elimine costado de caderas, abdomen, entrepiernas, rodillas. Sin internación." (¿queda claro qué te eliminan? ¿cómo queda uno?)

"Mi pregunta es: si hago cajones de crianza para cría intensiva de telgopor ¿les hará mal a los caracoles?" (¿cría intensiva de... quéeee?")

hasta el próximo post.
Laura
lauracipolla is offline   Reply With Quote
Old 04-18-2008, 09:35 AM   #12
CarlosRoberto
Contributing User
 
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 147
Rep Power: 154CarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud of
Default

Aquí van dos fragmentos de dos poemas distintos de Xavier Villaurrutia, uno de mis poetas favoritos y a quien le gustaba este tipo de juegos verbales:

Y en el juego angustioso de un espejo frente a otro
cae mi voz
y mi voz que madura
y mi voz quemadura
y mi bosque madura
y mi voz quema dura
como el hielo de vidrio
como el grito de hielo
aquí en el caracol de la oreja...

El otro fragmento dice así:

¿Quién medirá el espacio, quién me dirá el momento
en que se funda el hielo de mi cuerpo y consuma
el corazón inmóvil como la llama fría?

Espero que les gusten.

Saludos
CarlosRoberto is offline   Reply With Quote
Old 04-23-2008, 10:58 PM   #13
seeker50
Contributing User
 
seeker50's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 48
Posts: 149
Rep Power: 480seeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond repute
Thumbs up Y mi voz que madura..

Quote:
Originally Posted by CarlosRoberto
Aquí van dos fragmentos de dos poemas distintos de Xavier Villaurrutia, uno de mis poetas favoritos y a quien le gustaba este tipo de juegos verbales:

Y en el juego angustioso de un espejo frente a otro
cae mi voz
y mi voz que madura
y mi voz quemadura
y mi bosque madura
y mi voz quema dura
como el hielo de vidrio
como el grito de hielo
aquí en el caracol de la oreja...

El otro fragmento dice así:

¿Quién medirá el espacio, quién me dirá el momento
en que se funda el hielo de mi cuerpo y consuma
el corazón inmóvil como la llama fría?

Espero que les gusten.

Saludos

No, no hay duda compañero Carlos Roberto. Este sí que me sacó una sonora carcajada en RE MAYOR. " Y mi voz que madura, y mi voz quemadura, y mi voz quema dura..." - Ja,ja,ja,ujaja...!

Me pregunto yo qué problemas tendrán los gringuitos que he conocido, que están aprendiendo Español.

Suerte,

seeker50.
seeker50 is offline   Reply With Quote
Old 04-23-2008, 11:44 PM   #14
seeker50
Contributing User
 
seeker50's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 48
Posts: 149
Rep Power: 480seeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by CarlosRoberto
Aquí van dos fragmentos de dos poemas distintos de Xavier Villaurrutia, uno de mis poetas favoritos y a quien le gustaba este tipo de juegos verbales:

Y en el juego angustioso de un espejo frente a otro
cae mi voz
y mi voz que madura
y mi voz quemadura
y mi bosque madura
y mi voz quema dura
como el hielo de vidrio
como el grito de hielo
aquí en el caracol de la oreja...

El otro fragmento dice así:

¿Quién medirá el espacio, quién me dirá el momento
en que se funda el hielo de mi cuerpo y consuma
el corazón inmóvil como la llama fría?

Espero que les gusten.

Saludos

Esto es como uno de los cerros que rodean Tegucigalpa, la capital de Honduras. El nombre del cerro ha estado en discusión durante varias décadas, y pienso que al fin, los historiadores plenamente versados en la autenticidad del nombre, son los que aparentemente han solucionado el problema. Pero aún así, muchos continúan alegando.
Se trata del cerro Juana Laínez. Muchos dicen que se llama "Juan A. Laínez" mientras otros argumentan que se llama "Juana Laínez", y otros desmienten ésto y rebaten y dicen que se llama Cerro "Juana A. Laínez".

Bueno. Cosas que pareciera que sólo en el Español se dan.

seeker50.
seeker50 is offline   Reply With Quote
Old 04-24-2008, 08:50 AM   #15
CarlosRoberto
Contributing User
 
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 147
Rep Power: 154CarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud ofCarlosRoberto has much to be proud of
Default

Quote:
Originally Posted by seeker50

Bueno. Cosas que pareciera que sólo en el Español se dan.


Pues sí, no en todos los lugares se ven cosas así. Acá en México, como en muchos otros países, los dueños de camiones de carga acostumbran poner leyendas en la parte trasera de sus vehículos, muchas veces muy ingeniosas. Recuerdo la de un camión que era casi pura chatarra, pero su dueño le colocó este letrero en la defensa trasera (el parachoques):

Me 109cito (es decir, "Me siento nuevecito").

También recuerdo la firma de un compañero de trabajo:

To+
Grana2

Como te puedes imaginar, el señor se llama Tomás Granados.

Saludos.
CarlosRoberto is offline   Reply With Quote
Old 04-24-2008, 02:47 PM   #16
lauracipolla
Senior Member
 
lauracipolla's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 431lauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond repute
Default

muy buenos los comentarios de seeker y carlos roberto... ¿se darán sólo en el español estas cosas? me parece q esto se relaciona bastante con el hilo sobre "puns" q hemos estado armando!

Encontré otro texto divertido (en español), con cuestiones de comas...

"Testamento de un pícaro gracioso

"Dejo mis bienes a mi sobrino Juan no a mi sobrino Pedro nunca jamás pagarse la cuenta al sastre nada para los jesuitas todo lo dicho es mi deseo".

Como el testamento no tenía puntuación alguna, cada uno llevó el agua a su molino. Veamos cómo lo leyeron:

Juan:
Dejo mis bienes a mi sobrino Juan, no a mi sobrino Pedro. Nunca jamás pagarse la cuenta al sastre. Nada para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo.

Pedro:
¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No, a mi sobrino Pedro. Nunca jamás pagarse la cuenta al sastre. Nada para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo.

Sastre: ¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi sobrino Pedro? Nunca jamás. Pagarse la cuenta al sastre. Nada para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo.

Jesuitas: ¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi sobrino Pedro? Nunca. Jamás pagarse la cuenta al sastre, nada. Para los jesuitas todo. Lo dicho es mi deseo

Por eso la Junta del pueblo resolvió invertir ese dinero en una cátedra de Ortografía en la escuela pública."
lauracipolla is offline   Reply With Quote
Old 04-24-2008, 07:50 PM   #17
HUMBERTO-SC
Forum User
 
Join Date: Apr 2007
Posts: 56
Rep Power: 859HUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond reputeHUMBERTO-SC has a reputation beyond repute
Default

muy bueno laura, espero que en el futuro no existan testamentos mal interpretados ...
HUMBERTO-SC is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 11:21 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator