Add To:
More
|
|||||||
| Spanish Language Topics Use this forum to discuss any questions, concerns, and experiences you may have with general Spanish language issues. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Hola a todos y todas, gracias de antemano por su ayuda:
Intento de leer La Casa en Mango Street por Sandra Cisneros. Aqui la oración lo cual me causa problemas: "Nuestra risa, por ejemplo, no es la tímida risita tonta de campanitas de carrito platero de la familia de Rachel y Lucy, sino brusca y sorpresiva como de un altero de platos quebrándose ." Y aqui en el contexto: RISA Nenny y yo no parecemos hermanas...no a primera vista. No como Rachel y Lucy que tienen los mismos labios gruesos de chupón como todos los de su familia. Pero yo y Nenny, somos más parecidas de lo que tú crees. Nuestra risa por ejemplo, no es la tímida risita tonta de campanitas de carrito platero de la familia de Rachel y Lucy, sino brusca y sorpresiva como de un altero de platos quebrándose. Y otras cosas que no puedo explicar. John |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 170
Rep Power: 100
![]() |
John, se refiere a que su risa es espontánea, segura y desinhibida, "como un montón de platos rompiéndose" y no tímida "como las campanitas del carrito platero de la familia de Rachel y Lucy" (no se qué es un carrito platero, pero da la idea de que el ruido que hace es similar al tintineo de unas campanas) ¿Será un carrito para transportar platos y el ruido al que se refiere es cuando chocan levemente unos contra otros? Pero la idea es esa.
Espero haber aclarado tu duda! In-House |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|