Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish Language Topics
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Language Topics Use this forum to discuss any questions, concerns, and experiences you may have with general Spanish language issues.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-25-2007, 09:40 AM   #1
nickdisipio
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 35
Rep Power: 20nickdisipio will become famous soon enough
Default Spanish Novela's

Hi everyone, My name is nick I just joined this site.. I have been learning spanish for the last few year's and I started to watch the spanish novela's to give me a feel for the language.. Is this a common way the spanish people speak because I hear alot of words I dont normally hear in the spanish community around me.. By the way the spanish novela that I watch is called "madre luna".
nickdisipio is offline   Reply With Quote
Old 11-25-2007, 10:38 AM   #2
aleCcowaN
Forum User
 
aleCcowaN's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 48
Rep Power: 66aleCcowaN is a glorious beacon of lightaleCcowaN is a glorious beacon of lightaleCcowaN is a glorious beacon of light
Default

I've read your post and made a little research, and "Madre Luna" is an American soap opera with actors from everywhere, some of them born in USA. I watched some minutes on Youtube and they speak with a tv accent in order to neutralize differences, and the topics and words are quite neutral Spanish, what's usual with this kind of play. It's not a good source of Spanish but surely it's better than that Spanish you may hear in the USA. At least, nobody "te llamará para atrás", a horrible common phrase in the USA that is quite literal translation of "will call you back", and an absurdity in Spanish.
__________________
Si razona el caballo ¡se acabó la equitación! - césaR brutO
aleCcowaN is offline   Reply With Quote
Old 11-26-2007, 05:21 PM   #3
nickdisipio
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 35
Rep Power: 20nickdisipio will become famous soon enough
Default

thanks so much for your advice.. What kind of tv would you suggest watching to train my ear for spanish? for example, the new's, talk show's ect... Also would you be kind enough to explain to me how to say "I should have" in spanish, I know they use the conditional for example.. I should have called.. but I alway's get 2 different way's... one is "habria llamado" and the other is "hubiera llamado" what is the difference?
nickdisipio is offline   Reply With Quote
Old 11-27-2007, 01:18 AM   #4
aleCcowaN
Forum User
 
aleCcowaN's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 48
Rep Power: 66aleCcowaN is a glorious beacon of lightaleCcowaN is a glorious beacon of lightaleCcowaN is a glorious beacon of light
Default

"CNN en español" is a good choice. You may also watch some American TV series dubbed into Spanish. Both have pretty neutral accent and careful choice of language. I think an American talk show in Spanish could be the worst option; I've watched a few minutes of that kind of shows and I had troubles to understand what these people were saying, both language and motivation.

About grammar, "I should have called" is translated as "debiera haber llamado" o "debería haber llamado". The rule is you should use conditional (debería), but speaking about imaginary or hypothetical facts in the past, is widely used in America (The Americas) imperfect subjunctive (debiera or debiese) with -ra ending, which is also grammatically correct. About using "habría llamado" or "hubiera llamado", this is a hard nut to crack, because it is subjunctive mood, a mood almost vanished in English [the remaining cases are considered just expressions: "if I were you" (not "was"), "God save the Queen" (not "saves"), and often replaced by structures containing modal verbs (should, may, etc.),]
__________________
Si razona el caballo ¡se acabó la equitación! - césaR brutO
aleCcowaN is offline   Reply With Quote
Old 11-27-2007, 05:01 AM   #5
hugocar
Forum User
 
Join Date: Sep 2007
Location: Caracas
Posts: 64
Rep Power: 252hugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond repute
Default

Hi, Nick. It's good to know that you've been studying Spanish for a couple of years. You'll find a lot of help in English-Spanish Forum. May I suggest you register for a quick course in English, since "Spanish novela's" should be written without the apostrophe, since it's only a plural. Good luck to you.
hugocar is offline   Reply With Quote
Old 11-27-2007, 09:11 AM   #6
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 599
Rep Power: 239Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default

I suggest The Simpsons dubbed to Spanish, it's neutral and fun, and not too hard to understand.
And you can always watch the English episode if you missed something, hahahah!
__________________
mmm...pizza.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 11-27-2007, 05:49 PM   #7
nickdisipio
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 35
Rep Power: 20nickdisipio will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by hugocar
Hi, Nick. It's good to know that you've been studying Spanish for a couple of years. You'll find a lot of help in English-Spanish Forum. May I suggest you register for a quick course in English, since "Spanish novela's" should be written without the apostrophe, since it's only a plural. Good luck to you.

haha, your right my english grammer is horrible, by the way, Is there a test anywere I could take to "test" my spanish level online?
nickdisipio is offline   Reply With Quote
Old 11-28-2007, 12:49 AM   #8
Moni
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Argentina
Posts: 84
Rep Power: 124Moni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by nickdisipio
Is there a test anywere I could take to "test" my spanish level online?

Just type "spanish test" in the Google bar and you'll find lots of test.

Regards.
__________________
Please correct my mistakes!
Moni is offline   Reply With Quote
Old 11-28-2007, 08:26 AM   #9
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 837
Rep Power: 629SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

If you like cooking (or not) I would suggest some shows related. They speak slowly so the audience can understand and copy what they are saying, they use many verbs and it's also fun!! this, apart from the news or any other you may watch cause life is not only about cooking, of course!!!
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 11-28-2007, 12:48 PM   #10
lylek
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Ithaca, NY
Posts: 45
Rep Power: 29lylek has a spectacular aura about
Lightbulb Spanish TV Shows

I would suggest watching movies over TV shows, personally. I have noticed that with Telemundo and similar programs, epecially on the news segments, they speak incredibly rapidly and unless you are familiar with the dialect they are speaking, it might be difficult to increase your oral communication skills by watching them. Movies allow for some amount of selection (accents, etc.) and can be paused, rewound, etc. I would also suggest downloading actual episodes of TV programs from other countries. I agree with the Simpsons suggestion; If you have already watched a show in English, it might help you to compare what you know the characters are saying to what you're hearing. I did this with "Friends," "The Simpsons," "Futurama," and "Family Guy" while I lived in Spain and found it relatively helpful.

Sorry for writing so much; hope this is helpful!

Un saludo,
__________________
"...La existencia está por otra parte."
André Breton
lylek is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:52 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator