Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish Language > Spanish Language Topics
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Language Topics Use this forum to discuss any questions, concerns, and experiences you may have with general Spanish language issues.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-30-2006, 12:36 PM   #1
Luciano
 
Posts: n/a
Exclamation Lo pasé bien?

Which one is correct: "la pasé bien" o "lo pasé bien"?
thanks!
  Reply With Quote
Old 08-30-2006, 04:04 PM   #2
reny
Registered User
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 22
Rep Power: 40reny is a jewel in the rough
Default

"la pasé bien"
R.
reny is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 05:57 PM   #3
veroalbin
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Location: Houston, TX
Posts: 14
Rep Power: 31veroalbin has a spectacular aura about
Default la/lo pasé bien

Mariana,
Depende del contexto. Como en todo, el contexto es rey.

Si te refieres a una estadía en algún lugar ("la" estadía) entonces "la" está bien. Por ejemplo: En Madrid "la" pasamos muy bien"; "Nos la pasmaos muy bien."
Si te refieres al período de tiempo entonces "lo" también funciona: Lo pasámos (el tiempo) fantástico.

Espero te ayude,
Vero
veroalbin is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 06:00 PM   #4
veroalbin
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Location: Houston, TX
Posts: 14
Rep Power: 31veroalbin has a spectacular aura about
Default Toros los reros ruros

Obviamente...
""""Nos la pasmaos """"" debió salir como """"""nos la pasamos""""

Ya es tarde y ya no me sirven las neuronas.
Vero
veroalbin is offline   Reply With Quote
Old 05-28-2007, 07:38 PM   #5
Luciano
Registered User
 
Luciano's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Age: 31
Posts: 25
Rep Power: 28Luciano has a spectacular aura about
Default

Coincido con veroalbin.
Luciano is offline   Reply With Quote
Old 05-29-2007, 04:42 AM   #6
krake
Registered User
 
Join Date: May 2007
Location: Madrid (España - Spain)
Age: 30
Posts: 14
Rep Power: 19krake will become famous soon enough
Default

In Spain nobody says "la pasé bien", but I don't think it is incorrect. Simply is another way of say that.

In Spain we usually says "lo pasé bien". ie:
- ¿Qué tal lo has pasado?
- Lo pasé bien.

Nevertheless, if you ask someone "¿Qué tal pasaste la tarde?", the one you asked will answer you "la pasé bien".

So it depends on the context.

Regards
__________________
Quique
Madrid-España
krake is offline   Reply With Quote
Old 06-04-2007, 04:17 PM   #7
danicomia
New Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 4
Rep Power: 0danicomia will become famous soon enough
Default

Lo pase bien, tambien se puede decir lo pase regio en Chile.
danicomia is offline   Reply With Quote
Old 04-17-2008, 07:02 AM   #8
Bayer_04_Leverkusen
New Member
 
Bayer_04_Leverkusen's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Location: USA
Posts: 9
Rep Power: 46Bayer_04_Leverkusen is a glorious beacon of lightBayer_04_Leverkusen is a glorious beacon of lightBayer_04_Leverkusen is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by veroalbin
Mariana,
Depende del contexto. Como en todo, el contexto es rey.

Si te refieres a una estadía en algún lugar ("la" estadía) entonces "la" está bien. Por ejemplo: En Madrid "la" pasamos muy bien"; "Nos la pasmaos muy bien."
Si te refieres al período de tiempo entonces "lo" también funciona: Lo pasámos (el tiempo) fantástico.

Espero te ayude,
Vero

Es que a veces el mismo contexto no existe o no está muy bien definido. Imagínate que yo acabo de regresar de Alemania y un amigo me pregunta:

- Hola, compañero. ¿Qué tal lo pasaste en Alemania?

Ese 'lo' viene sin que haya ningún antecedente. Porque, ¿a qué sustantivo sustituye 'lo'? Lo mismo podría haberme preguntado "¿Qué tal la pasaste en Alemania?" sin por ello estar equivocado. El contexto no existe. Sólo mi amigo, en su cabeza, sabría si ese pronombre se refiere a tiempo o estadía o cualquier otro concepto. Pero de todas formas es una expresión idiomática y por tanto demasiado fija, como todas las expresiones idiomáticas, para andar pensando en un antecedente. Por ello quizá yo recomendaría el uso de las dos expresiones indiscriminadamente, a no ser que haya un antecedente, en cuyo caso el pronombre deberá concordar en género con el mismo, como bien indica la amiga veroalbin.

¿Y qué hay de expresiones como "se las vio y se las deseó" o "las pasó moradas"? ¿Cuáles son los antecedentes de 'las'?

Last edited by Bayer_04_Leverkusen : 04-17-2008 at 07:09 AM.
Bayer_04_Leverkusen is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:41 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator