+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Sobremesa

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2016
    Age
    30
    Posts
    257
    Rep Power
    203

    Default Sobremesa

    Hola! Hay alguna forma de traducir «sobremesa» o hay que refrasearlo?

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,770
    Rep Power
    3178

    Default Re: Sobremesa

    Hola Max. Supongo que no se refiere a postre (dessert) ni mantel (tablecloth) sino la hora despues de comer o cenar. We call it "after-dinner conversation" or "table-talk".

    Si se refiere a las horas de la tarde para la programción de la tely seria algo como "afternoon time-slot"
    vicente

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    367
    Rep Power
    114

    Default Re: Sobremesa

    Justamente hace un tiempo leí una nota en el diario sobre las palabras que no tenían traducción a los otros idiomas, y "sobremesa" era una de ellas.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2016
    Age
    30
    Posts
    257
    Rep Power
    203

    Default Re: Sobremesa

    Gracias por sus respuestas. Sí, es intraducible!

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    462
    Rep Power
    729

    Default Re: Sobremesa

    I would say sobremesa would be called after dinner banter. However, we do not have an exact word for that in English.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •