+ Reply to Thread
Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 21 to 30 of 31

Thread: Back Translation

 
  1. #21
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    420
    Rep Power
    711

    Default Re: Back Translation

    Oh, okay. That makes sense. Thanks!

  2. #22
    Forum User
    Join Date
    Aug 2016
    Age
    29
    Posts
    81
    Rep Power
    25

    Default Re: Back Translation

    It's more common than what you think :-)

  3. #23
    Forum User
    Join Date
    Aug 2016
    Age
    29
    Posts
    81
    Rep Power
    25

    Default Re: Back Translation

    After the back translation, we can perform a Reconciliation. During reconciliation, source material is compared with the back translation to look for problems where the meaning is confusing or slightly off in meaning. Under reconciliation, edits and adjustments are made as needed to optimize the final output.

  4. #24
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    420
    Rep Power
    711

    Default Re: Back Translation

    I see. Now is the reconciliation performed by the same team that did the translation or the back translation? Or does it have to be completed by a new team that didn't do either of these steps?

  5. #25
    Forum User
    Join Date
    Aug 2016
    Age
    29
    Posts
    81
    Rep Power
    25

    Default Re: Back Translation

    I suppose it is a much easier and faster process to have one language service provider perform all the steps in the forward translation, back translation and reconciliation process.

  6. #26
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    420
    Rep Power
    711

    Default Re: Back Translation

    I was just thinking perhaps there is an issue with using the same team to check their own work. It seems like a conflict of interest for them to point out their own errores, and that's assuming that they can even catch them.

  7. #27
    Moderator
    Join Date
    Apr 2016
    Posts
    158
    Rep Power
    41

    Default Re: Back Translation

    Yes, they can be biased, but it also happens that a translation has no important errors. And as you can see, this is a heavy process. There are simpler methods to get a good translation.

  8. #28
    Forum User
    Join Date
    Aug 2016
    Age
    29
    Posts
    81
    Rep Power
    25

    Default Re: Back Translation

    We can learn a lot from, for example, from a healthcare organization that contacts you because they had relied on a competitive translator who accidentally mistranslated a word, which eventually cost them their entire research project and millions of dollars. One word mistranslated can have serious consequences.

  9. #29
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    420
    Rep Power
    711

    Default Re: Back Translation

    But wouldn't you both agree that the back translation should be preformed by different translators that did the translation? It doesn't seem to make sense to have the same team that did the translations make the back translation, or am I missing something?

  10. #30
    Moderator
    Join Date
    Apr 2016
    Posts
    158
    Rep Power
    41

    Default Re: Back Translation

    Of course. It should be performed by different people if we want a more objective review.
    Last edited by danielr; 09-27-2016 at 04:08 PM.

+ Reply to Thread
Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •