I'm trying to translate this message but I can't make sense of the "por poner a la gente" phrase that's used here. From what I can make of it, it means "for putting the people" but that doesn't make any sense. Can someone help me out with this one? The message originated from México.
Esto le pasará a todos los traicioneros y por poner a la gente. Atte. Cártel de Sinaloa. Aquí está tú gente padrino.
This will happen to all traitors and for putting the people. Best Regards, Sinaloa Cartel, Here are your people 'Padrino'.