+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Cortar por lo sano

 
  1. #1
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    35
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1176

    Default Cortar por lo sano

    Hola!

    Mi abuelo siempre me decía cuando daba vueltas a alguna situación: "cortá por lo sano" podría ser reemplazado por la frase "hay que amputar"
    Amputar es necesariamente cortar lo sano o deshechar la parte del cuerpo enferma o dañada?

  2. #2
    Moderator Jonatane's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    34
    Posts
    516
    Rep Power
    769

    Default Re: Cortar por lo sano

    Pim, amputar es cortar o desechar la parte dañada o enferma para evitar que el daño se propague. La frase simboliza justamente eso, terminar cuanto antes con un problema para evitar que empeore.

  3. #3
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    35
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1176

    Default Re: Cortar por lo sano

    Si, se lo que significa lo que me resultaba interesante era ver como una frase trata de ser optimista (cortar por lo sano) y la otra tiene una connotación negativa ¿se ve la diferencia?

    ¿Cuál sería la traducción?

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: Cortar por lo sano

    Hola Pim
    podría ser "to start from scratch", como comenzar de cero? cómo lo ves?

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    29
    Posts
    982
    Rep Power
    920

    Default Re: Cortar por lo sano

    Hola todos,
    Bueno, pienso que cuando se pretende "Cortar por lo Sano", se intenta terminar algo de la mejor manera posible pero no implica que haya prisa, cuando uno dice que hay que "amputar" ya es como que no importa el modo, hay que cortar la situación como sea y lo antes posible.

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,672
    Rep Power
    3019

    Default Re: Cortar por lo sano

    In the U.S. we use the phrase "remove the cancer" to describe the elimination of a serious problem.

    If the matter involves doing something that you really do not want to do but must do for the sake of improving a situation then we might say you must "bite the bullet".

    If it is a matter of being involved in something in which you have already invested time, money, emotion, etc., and is costing more than it is worth then you must "cut your losses".

    Any help?
    vicente

  7. #7
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: Cortar por lo sano

    Muy interesante Vicente. Cada expresión revela el nivel de gravedad de la situación, creo que en español no sé si hay tanto degradé de expresiones, salvo esas 2 que mencionábamos al comienzo. No recuerdo alguna otra en este momento...

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •