+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 18 of 18

Thread: Copado

 
  1. #11
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    35
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1176

    Default Re: Copado

    Todo lo que se refiera a Cool esta haciendo referencia a aquello que no está de moda. Sería un paso adelante de lo fashion. Hace referencia a todo aquello con look significativo. No se limita simplemente al círculo de la moda, hay programas de TV, actores, lugares que son cool o no lo son.
    Por ejemplo, todo lo sano como ser, la práctica del yoga es cool por eso levantar pesas se considera "anti".

  2. #12
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: Copado

    Bueno, pero como sucede con muchos términos que se ponen de moda... Todo pasa por " ser cool" o "no ser cool", cuando en realidad otro sería el calificativo más apropiado...Practicar yoga es "cool"??? jajajja

  3. #13
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2013
    Posts
    138
    Rep Power
    94

    Default Re: Copado

    No conozco tanto del tema , pero el diccionario de wordreference trae una de las definiciones del verbo copar como 'Acaparar la atención o el interés'. Creo que va por ahí...
    Saludos,
    vmota.

  4. #14
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: Copado

    ah, eso sí podría guardar una relación lógica con el sentido que le damos en español...

  5. #15
    Forum User
    Join Date
    May 2013
    Posts
    31
    Rep Power
    71

    Default Re: Copado

    Interesante tu comentario, PIM! No sabía que "cool" hacía referencia a "estar un paso adelante de lo fashion". Está bueno tenerlo en cuenta cuando se traduce un texto relacionado con moda.

  6. #16
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    29
    Posts
    982
    Rep Power
    920

    Default Re: Copado

    ah vmota, tiene mucho sentido lo de 'Acaparar la atención o el interés', en tal caso me pregunto por que se dirá 'Copado' y no 'Copador' jaja, aunque he escuchado 'Copante'.

  7. #17
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: Copado

    Busqué "copante" en al RAE, pero las 2 definiciones que da no tienen nada que ver con este sentido que estamos discutiendo acá. Pero en fin, capaz en algún otro país de latinoamérica se use copante para lo que nosotros decimos copado.

    También se usa "copado" cuando un lugar está repleto, no?

  8. #18
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    29
    Posts
    107
    Rep Power
    94

    Default Re: Copado

    No estoy del todo seguro, pero me parece que tiene que ver con que la palabra "copado" hace referencia a que algo está completo, repleto. De ahí que se la utilice para designar algo muy bueno.
    En cuanto a su traducción al inglés, "cool" es una buena opción.

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •