+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: "GUÍA DEL ESTUDIANTE" or "GUÍA DEL ALUMNO"

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    283
    Rep Power
    332

    Default "GUÍA DEL ESTUDIANTE" or "GUÍA DEL ALUMNO"

    Which one would you choose for Neutral Spanish??

    "GUÍA DEL ESTUDIANTE" or "GUÍA DEL ALUMNO"

  2. #2
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    63
    Posts
    728
    Rep Power
    489

    Default Re: "GUÍA DEL ESTUDIANTE" or "GUÍA DEL ALUMNO"

    Es difícil precisar cuál es más neutro.

    GUÍA DEL ESTUDIANTE se parece más al inglés ya que usa el cognado de student.


    GUÍA DEL ESTUDIANTE podría para algunos sugerir que el estudiante es de educación universitaria o de alguna institución educativa de adultos, mientras que GUÍA DEL ALUMNO podría sugerir que es de alumnos de primaria o secundaria. Pero es relativo.

    Yo doy clases en la universidad y decimos guías del estudiante, pero a veces decimos el alumnado para referirnos al grueso de los estudiantes o a cuestiones reglamentarias o administrativas. En artículos de enseñanza-aprendizaje se utilizan ambos términos indistintamente.
    Last edited by Cotty; 11-16-2012 at 02:17 PM.

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    36
    Posts
    107
    Rep Power
    183

    Default Re: "GUÍA DEL ESTUDIANTE" or "GUÍA DEL ALUMNO"

    Me parece que los hispanoparlantes utilizamos ambos términos con el mismo grado de frecuencia. Pero para hablar de una guía, yo diría "estudiante". Me da la sensación de que este término se refiere más a la persona que se dedica a estudiar y que "alumno" hace referencia más bien a la situación de la clase en el aula. De hecho en Argentina existe una publicación destinada a los futuros estudiantes universitarios que es llama La guía del estudiante, y contiene información sobre las distintas carreras y dónde estudiarlas.

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    36
    Posts
    107
    Rep Power
    183

    Default Re: "GUÍA DEL ESTUDIANTE" or "GUÍA DEL ALUMNO"

    De hecho, entiendo que en algunas áreas se prefiere la palabra "estudiante", ya que "alumno" hace referencia a un estatus superior del profesor por encima de los que aprenden. Por esta razón en muchos libros de texto escolares se evita este último término.

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    37
    Posts
    989
    Rep Power
    1010

    Default Re: "GUÍA DEL ESTUDIANTE" or "GUÍA DEL ALUMNO"

    Hola, como dice Ignacio, Estudiante y Alumno no son sinónimos ya que el Estudiante puede ser autodidacta, mientras que la palabra Alumno implica que haya un profesor.

    De todos modos, me da la sensación de que tanto "Guía del estudiante" como "Guía del alumno" se ven algo incompletas, como que le falta algo como la especialidad/materia/asignatura que se está estudiando, entonces siendo que no hay otro contexto pues tendrá que salir del lugar educativo donde se anuncia o entrega, eso implica educación impartida por docentes, entonces para decirlo a secas "Guía del Alumno" hace más sentido.

  6. #6
    New Member Miranda001's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Posts
    5
    Rep Power
    129

    Default Re: "GUÍA DEL ESTUDIANTE" or "GUÍA DEL ALUMNO"

    creo "GUÍA DEL ESTUDIANTE" irá bien para usted

  7. #7
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    36
    Posts
    107
    Rep Power
    183

    Default Re: "GUÍA DEL ESTUDIANTE" or "GUÍA DEL ALUMNO"

    En realidad, ya que parece tratarse del título de un texto, habría que saber de qué se trata para luego decidir que título le conviene más.
    ¿Podrías precisarlo, chris.r?

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 04:56 PM
  2. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 09:39 AM
  3. el imperfecto con otra palabra aparte de "cuando" y "mientras"
    By Amante de chocolate in forum Spanish Language Topics
    Replies: 3
    Last Post: 08-10-2010, 03:20 PM
  4. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 09:31 AM
  5. "open source" and "clinical information system" translation
    By caultonpos in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-04-2007, 09:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •