Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Localization > Spanish Internationalization
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish Internationalization Discussions about Spanish Internationalization, Spanish Internationalisation or Spanish I18N.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05-28-2007, 01:24 PM   #1
TopNotch
Senior Member
 
Join Date: May 2006
Posts: 181
Rep Power: 131TopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to all
Question Spanish Locale

If you want to use a neutral spanish locale, ¿Which one will you use?
Please note that the locale include currency, number separators, date format, etc.
TopNotch is offline   Reply With Quote
Old 08-25-2007, 05:01 PM   #2
IUS
Administrator
 
IUS's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,365
Rep Power: 100IUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond repute
Default Spanish Locale?

What do u mean with "spanish locale"
__________________
IUS
IUS is offline   Reply With Quote
Old 08-27-2007, 01:41 PM   #3
TopNotch
Senior Member
 
Join Date: May 2006
Posts: 181
Rep Power: 131TopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to all
Cool

It means all the settings regarding currency, timezone, measure units, paper size, numbers separators and many many more specific for a particular region.
TopNotch is offline   Reply With Quote
Old 08-27-2007, 01:49 PM   #4
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 849
Rep Power: 1104mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Post

Hi TopNotch!
Why not "local"? Could you post an example? I don't exactly understand what you are looking for.
__________________
=================




=================
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 08-27-2007, 07:01 PM   #5
analaura
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 326
Rep Power: 229analaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant future
Default yeah, I don´t quite understand...

can you narrow down your explanation for ´neutral spanish locale´ a little bit?
analaura is offline   Reply With Quote
Old 08-28-2007, 10:59 AM   #6
TopNotch
Senior Member
 
Join Date: May 2006
Posts: 181
Rep Power: 131TopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to allTopNotch is a name known to all
Question

For instance, if you translate for México then number separators are as follows: example 100 000,00

For actual spanish is 100.000,00

So I want to confirm all locales for neutral spanish... and i have a gut feeling that this does not exist
TopNotch is offline   Reply With Quote
Old 08-28-2007, 04:24 PM   #7
analaura
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 326
Rep Power: 229analaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant futureanalaura has a brilliant future
Default mmm, that depends on the target market...

You need to make sure who´s the audiencia...
As a general rule, in Spanish markets, ´commas´ separate decimals, and ´periods´ separate thousands and millions; while in English, this is just the opposite.
However, sometimes clients prefer to keep the English way for figures, even though the text is translated into Spanish.
I guess, if you have doubts, ask first...
is this what you were asking???! mm?
analaura is offline   Reply With Quote
Old 08-28-2007, 04:53 PM   #8
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 849
Rep Power: 1104mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default Oups, now I understand!

I agree with analaura. I found this article a couple of day ago, have a look at this link http://intersolinc.com/newsletters/newsletter_44.htm
By the way, Ius started a threat last year about Neutral Spanish. It's very interesting http://www.english-spanish-translato...l-spanish.html

Please let me know your final conclusions TopNotch!
__________________
=================




=================
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 09-01-2007, 01:08 PM   #9
Milton_Ivan
Registered User
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 19
Rep Power: 39Milton_Ivan is just really niceMilton_Ivan is just really nice
Default

I have to add that...

depends of the use of numbers, units....

becase...in finances, it's common use the periods for separate thousands and "thousand of million"...
in english billions are "miles de millones" in Spanish...

but, in engineering..it's very common use the English format to separate the millions and the thousands...and the dots are using for separate decimals.

the date format in Spanish...are as follows..
"day / month / year"

the money format in Mexico are as follows:
"$mmm,mm,cc.00"... where: mmm (Miles de millones, billions in English)
there was the English format, and it's very common in Mexico, because Mexico is near of the US, but in Spain the format are as follows:
"mmm.mm.cc,00" it's similar than Mexico, buy you will replace the commas with dots.


the engineering format are as follows:
"mmm,mm,cc.00" and you can use the Scientific Numbers, "1x10e16, 1x10e-16".

in Mexican Engineering it's very common use the American Measurement units like: Inches, foot, cubic foot, gallon...
the American Measurement units are used indistinctly with "SI" (International system Units)
like: Metro, Second, Kilogramo...
and, that is because Mexico is near of the United States.
Milton_Ivan is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:27 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator