Add To:
More
![]() |
Translation News Spanish Translation English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish to English Technical Translation In man’s quest to control nature, translators are increasingly required to translate tools, methods, and applied materials involved in this ever-changing and challenging field. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Age: 27
Posts: 46
Rep Power: 41
![]() |
Hola, alguien me podría decir si están bien traducidos al inglés, please?
Contactores con mando en corriente alterna=contactors with alternating current mechanism Torque de ajuste= pull-in torque Please, help!! Graciasssssss |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Moderator
Join Date: Jan 2007
Posts: 148
Rep Power: 60
![]() |
Y no sé si usaré "pull-in"...
A ver me fijo... |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Feb 2007
Posts: 7
Rep Power: 27
![]() |
Maybe adjustable could be another alternative ????????
![]() |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Moderator
Join Date: Jan 2007
Posts: 148
Rep Power: 60
![]() |
Adjustable, yes, I agree with that one Sarah.. More than "pull-in".. pull-in wasn't adjustable .... jajaja..
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 890
Rep Power: 2082
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I would suggest using the term "adjusting torque" instead.
All best to you all
__________________
![]() Hebe ♥ ♫
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|