Add To:
More
|
|||||||
| Spanish to English Technical Translation In man’s quest to control nature, translators are increasingly required to translate tools, methods, and applied materials involved in this ever-changing and challenging field. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 745
Rep Power: 449
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola! Estoy traduciendo un texto sobre frenos de trenes, etc., y me encontré con el término "rolling resistance and friction". Lo traduje como "fricción y resistencia al rodamiento", pero no estoy completamente segura.
¿Alguién me puede decir si mi traducción es correcta o no? Gracias! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Moderator
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 73
![]() |
Hola Nadia,
Entiendo que tu traducción es muy correcta. Tienes varios tipos de fricción en términos físicos: Estática y dinámica, de roce y de rodadura. Obviamente, la de rodadura, rodaje o rotación es mucho menor. Esta fricción también se le llama "resistencia al rodaje". espero que haya sido de utilidad... Cheers Jack |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 41
Posts: 261
Rep Power: 1032
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
De acuerdo 100% con Jack. La resistencia al rodaje es, por ejemplo, la de los balines en un rodamiento (dinámica), mientras que un ejemplo de fricción es el accionamiento de los frenos (estática).
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert English-Spanish and French-Spanish translator |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 745
Rep Power: 449
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Muchas gracias!!
Ahora puedo estar tranquila de que mi traducción está bien... Saludos |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|