+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Coal Technology Translation

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    I live in Katy, TX
    Age
    61
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Coal Technology Translation

    Could someone help me to understand exactly what I am reading. I have a basic knowledge of what is being said in this email. I just don't want to miss the spirit of the email. This is the email I received:

    YA ME REUNI CON LOS GRANDES PRODUCTORES DE CARBON...ME DICEN QUE SI ES FACTIBLE REUNIR LAS 300 MIL TONELADAS DE CARBON MENSUAL, PERO ME DICEN QUE TE DIGA LA CALIDAD DE CARBON EXISTENTE EN ESTA REGIÓN, QUE ES LA SIGUIENTE:

    5,800 kk
    6 % Humedad
    1 y 2% azufre
    30 y 34% de ceniza

    AHORA BIEN, LA UNION DE MEDIANOS Y PEQUEÑOS PRODUCTORES DE CARBON DICEN QUE TE PROPONGA LO SIGUIENTE, PARA QUE LO COMENTES CON LOS INVERSIONISTAS DE USA:

    1.- VENTA DE LOTES CON RESERVAS DE CARBÓN. SE CONFIRMAN CON EXPLORACIÓN. CON ESTO SERÍAN LOS PROPIETARIOS DE TODO EL CARBÓN EXISTENTE.
    2.- COMPRA DE CARBÓN A PEQUEÑOS Y MEDIANOS PRODUCTORES CON MEJOR PRECIO L.A.B. PATIO DE PRODUCCIÓN.
    3.- EXPLOTACIÓN EN SOCIEDAD CON PEQUEÑOS Y MEDIANOS PRODUCTORES, INVIRTIENDO EN RENTA DE EQUIPO Y CAPITAL DE OPERACIÓN.
    COMO PUEDES APRECIAR SON 4 (CUATRO) LAS OPCIONES, UNA DE LOS GRANDES PRODUCTORES Y OTRA DE LOS PEQUEÑOS Y MEDIANOS.
    USTEDES DECIDEN...

    Thank you for your help!

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Sep 2008
    Age
    42
    Posts
    81
    Rep Power
    257

    Default Re: Coal Technology Translation

    Looks a lot like a commercial letter, this type of translation should be paid for.

    Good luck with it!

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default Re: Coal Technology Translation

    very well said, saidz!!!

    that type of letter is what feeds our families!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    479

    Default Re: Coal Technology Translation

    Tell us what you understood, maybe we can give you a hand.

  5. #5
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    71
    Posts
    191
    Rep Power
    409

    Default Re: Coal Technology Translation

    The heat capacity of the coal is: 5,800 Kilocalories/kilogram (lower rank, possibly Grade C coal)

    The coal has a water vapour content of 6%

    Sulphur content is 1 or 2% (good for metallurgy)

    Ash content is 30 or 40% (higher ash contents mean poorer quality coal)

    The Union of Small and Medium Coal Producers are proposing, and you pass on their proposal to the American investors, the following alternatives; (1) The Americans become the principal owners if they agree to buy all parcels that have coal reserves in them, or (2) They can choose to buy from the Union at the best L.A.B. rate at the point of sale ("L.A.B." means “Libre a Bordo,” the American investors pay for all transportation costs), or (3) They can choose to start a joint exploitation venture with the Union with the Americans funding all operating costs including machinery upgrades.
    Last edited by ed_freire; 02-14-2009 at 11:12 PM.

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Feb 2009
    Age
    38
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: Coal Technology Translation

    Quote Originally Posted by ed_freire
    The coal has a water vapour content of 6%
    I will put only: Moisture 6%

  7. #7
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    71
    Posts
    191
    Rep Power
    409

    Default Re: Coal Technology Translation

    Sounds good, diegoto.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Neural networks technology
    By danielr in forum Machine Translation
    Replies: 8
    Last Post: 09-13-2017, 05:04 AM
  2. Website translation technology in Google
    By JuliaSmith in forum Machine Translation
    Replies: 3
    Last Post: 06-25-2015, 08:45 AM
  3. "wearable technology" en español
    By reminder in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 2
    Last Post: 03-06-2014, 07:25 AM
  4. Information Technology + Translation
    By TopNotch in forum Other Translation Forums
    Replies: 0
    Last Post: 07-17-2007, 09:15 PM
  5. 5th Language & Technology Conference
    By TopNotch in forum Other Translation Forums
    Replies: 2
    Last Post: 07-17-2007, 09:10 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •