+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Líneas de alta tensión

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    112
    Rep Power
    159

    Default Líneas de alta tensión

    Dear People,

    I have to translate a file from Spanish into English (Canada) and I'm not pretty sure about "Líneas de alta tension".
    Could be "Hi power lines"? Or "High voltage lines"?

    Thank you in advance

    Jack

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    18
    Rep Power
    135

    Default High Voltage Power Lines

    I have heard that lineas de alta tension are translated either as high voltage power lines or just high voltage lines..

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    112
    Rep Power
    159

    Default Thank you

    Thank you Sergio, I'll use this definition then.

    Have a nice weekend!

    Jack

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    7
    Rep Power
    129

    Default

    High tension lines

  5. #5
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    112
    Rep Power
    159

    Thumbs up Tension

    Hi Richard,

    so you use "tension" too? I mean, either "voltage" or "tension" is correct?

    cheers

    Jack

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Jul 2006
    Posts
    6
    Rep Power
    130

    Default Power

    Líneas de alta tensión en inglés es "High-voltage power lines".

  7. #7

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •