Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Spanish to English Medical Translation Discussions with other members and professionals about medical translations into English on specialized sub-branches comprising medicine, such as cardiology, paediatrics, neurology, or other fields such as sports medicine, research or public health. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: May 2009
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Buenos días,
Amigos Estoy traduciendo un texto que es un poco formal, me gustaría que me pudieran dar una mano con un pequeño párrafo, cómo trasladarían al inglés este texto, muchas gracias: "Vista su solicitud de fecha 12/02/2009, actuando en representación de Alphas S.A., y cumplidos como han sido los requisitos establecidos en los artículos 25 y 26 de la Ley de Medicamentos, publicada en la Gaceta Oficial de la República de México Nº 37.006 del 05 de abril del 2002 y los artículos 22 y 23 del Reglamento de la Ley del Ejercicio de la Farmacia, publicado en la Gaceta Oficial Nº 2.465 Extraordinario de fecha 21 de abril del 2008; siendo favorable el pronunciamiento de la Junta Revisora de Productos Farmacéuticos, en sesión Nº 39 Acta Nº 9119 de fecha 04/06/08; cumplo con notificarle que el Instituto Nacional de Salud aprueba el Producto Farmacéutico TAMIFLU 100 mg TABLETAS RECUBIERTAS SREF-07-0620". Saludos, Borges |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Borges . here is my attempt. I hope it helps
Having reviewed your motion dated February 2, 2009, acting on behalf (in representation) of Alphas S.A. and in compliance with that set forth in article 25 and 26 of the Medications Act, published in the Official Gazette of the Republic of Mexico N° Nº 37.006 on April 5, 2002 and articles 22 and 23 of the Regulations of the Law on Pharmaceutical Practice published in the Special Edition of the Official Gazette N° 2.465, dated April 21, 2008, with the favorable resolution of the Pharmaceutical Products Review Board issued in meeting N° 39, as per Minutes of Meeting N° 919 dated June 4, 2008, I hereby inform that the Instituto Nacional de Salud (Nacional Health Institute) approves the pharmaceutical product named TAMIFLU 100 mg :- COATED TABLETSSREF-07-0620”.
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Me alegra que Hebe haya traducido esto y espero que sea en beneficio de todos. También ahora hay casos de la influenza en mi país.
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Creo que también en mi país Venezuela, Sandy. Por favor toma todas la precauciones amiga. Kind regards
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|