Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Spanish to English Medical Translation Discussions with other members and professionals about medical translations into English on specialized sub-branches comprising medicine, such as cardiology, paediatrics, neurology, or other fields such as sports medicine, research or public health. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 745
Rep Power: 449
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
¡Hola!
Hoy me encontré con un término que no termino de entender: "Infusion". Este es el contexto: "If, for any reason you are not able to come to the agreed examination/infusion, or if you have any questions with regard to the study or completion of this subject diary, please contact your investigatos/study nurse" ¿Alguien me podría decir a qué se refiere con esa palabra? ¡¡Gracias!! |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 41
Posts: 261
Rep Power: 1032
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Nadia
Te paso una explicación del Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina: "Actualmente, en inglés se usan mucho más infusión [...] para referirse a la administración de un líquido por acción de la gravedad. [...]El uso de infusión en el sentido de venoclisis no está todavía adminitido por la RAE, pero es de uso corriente entre los médicos de habla hispana en todo el mundo, y puede usarse sin problemas siempre que por el contexto quede claro en qué sentido se está usando. Cuando pueda haber confusión (p.ej.: en los textos de medicina naturista o fitoterapia, donde las infusiones tradicionales o tisanas son de uso frecuente), es preferible recurrir al tecnicismo venoclisis."
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert English-Spanish and French-Spanish translator |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 745
Rep Power: 449
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Muchas gracias por tu respuesta, Julio!
Saludos! |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2007
Location: New Jersey, USA
Posts: 53
Rep Power: 51
![]() |
En ese contexto, probablemente quiere decir, segun el dictionario Encarta:
5. introduction of something neededthe addition of a new or necessary quality or element to something |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|