Medical Spanish TranslationSpanish Medical TranslationTranslation to Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > Spanish to English Medical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish to English Medical Translation Discussions with other members and professionals about medical translations into English on specialized sub-branches comprising medicine, such as cardiology, paediatrics, neurology, or other fields such as sports medicine, research or public health.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05-17-2008, 01:02 PM   #1
Carmen Chalamanch
Registered User
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 10
Rep Power: 26Carmen Chalamanch will become famous soon enough
Default QTc study

En el documento de un fármaco dice:

"A double blind, randommized, parallel group definitive QTc study"

¿Estudio QTc definitivo doble ciego, randomizado con grupos paralelos?

Gracias por su ayuda
Carmen Chalamanch is offline   Reply With Quote
Old 05-05-2009, 05:07 PM   #2
MariaLaura
Senior Member
 
MariaLaura's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 385
Rep Power: 313MariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond repute
Default Re: QTc study

Hi Carmen, these are terms from cardiology. The QT and QTC are part of an equation known as Bazett's Formula on heart rates. As they refer to the differences between the Q and T waves, they are not translated.

So Estudio QTc is perfect.
MariaLaura is offline   Reply With Quote
Old 06-01-2009, 04:06 PM   #3
Wolfgang
Forum User
 
Wolfgang's Avatar
 
Join Date: May 2009
Location: New York, NY
Posts: 49
Rep Power: 17Wolfgang will become famous soon enough
Default Re: QTc study

Quote:
Originally Posted by Carmen Chalamanch
En el documento de un fármaco dice:

"A double blind, randommized, parallel group definitive QTc study"

¿Estudio QTc definitivo doble ciego, randomizado con grupos paralelos?

Gracias por su ayuda

Tu traducción está bastante bien. Lo único que cambiaría es decir "aleatorizado" en vez de "randomizado", ya que esta última palabra no es Castellana.
__________________
I'm available for English->Spanish or Spanish->English translations.
Wolfgang is offline   Reply With Quote
Old 06-01-2009, 07:34 PM   #4
diegonel
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 341
Rep Power: 255diegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant futurediegonel has a brilliant future
Default Re: QTc study

I Agree With Wolfgang Regarding Randomimzed, But I'd Go With Aleatorio

Kind Regards
diegonel is offline   Reply With Quote
Old 06-01-2009, 09:29 PM   #5
Wolfgang
Forum User
 
Wolfgang's Avatar
 
Join Date: May 2009
Location: New York, NY
Posts: 49
Rep Power: 17Wolfgang will become famous soon enough
Default Re: QTc study

Quote:
Originally Posted by diegonel
I Agree With Wolfgang Regarding Randomimzed, But I'd Go With Aleatorio

Kind Regards

Aleatorio just means random. If you want randomized you must use aleatorizado.
__________________
I'm available for English->Spanish or Spanish->English translations.
Wolfgang is offline   Reply With Quote
Old 10-06-2009, 01:27 AM   #6
slaingen
New Member
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 1
Rep Power: 0slaingen will become famous soon enough
Default

That's a very interesting topic. But this field is still new to me. It will be grateful if you give me some

more information about it. Thanks in advance.
slaingen is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:12 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator