Add To:
More
|
|||||||
| Spanish to English Medical Translation Discussions with other members and professionals about medical translations into English on specialized sub-branches comprising medicine, such as cardiology, paediatrics, neurology, or other fields such as sports medicine, research or public health. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 49
![]() |
Hola! Me gustaría saber si existe alguna fuente confiable para obtener los equivalentes en inglés de medicamentos utilizados en América Latina. Sé que algunos no tienen traducción, porque se deja el nombre original, pero otros se modifican para que se adapten mejor al mercado latinomericano. ¿Alguien sabe si también hay diferencias con España?
Muchas gracias!! M ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 122
![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Mirta! Todos los países tienen sus farmacopeas. No sé si podrás conseguir alguna versión digital de las mismas. Por otro lado, te recomiendo buscar en las páginas del sitio de Merck en donde podrás encontrar las ediciones del Manual Merck (a pesar de que necesitarás de una inversión
). http://www.merckbooks.com/mindex/index.html |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 122
![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Mirta!
You can get a mostly valuable help for the English terminology by downloading the pharmaceutical products categories for the Tariffs Schedule (which regulates the import/export movement across the boarder) at http://www.usitc.gov/tata/hts/bychapter/index.htm Just go to the bottom of the page and you will find the link for the Pharmaceutical Appendix. Hope it helps! ![]() |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Posts: 107
Rep Power: 49
![]() |
Thank you so much, gentle!! All this information is really useful!!
Kind regards, M ![]() |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 573
Rep Power: 212
![]() ![]() ![]() ![]() |
If it a brand name, it doesn't change. Only the generic D rug has a translation (but it's generally very similar to the English word)
![]()
__________________
mmm...chocolate. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|