Medical Spanish TranslationSpanish Medical TranslationTranslation to Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > Spanish to English Medical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish to English Medical Translation Discussions with other members and professionals about medical translations into English on specialized sub-branches comprising medicine, such as cardiology, paediatrics, neurology, or other fields such as sports medicine, research or public health.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-15-2007, 08:47 AM   #1
Katja
Registered User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Germany
Posts: 11
Rep Power: 29Katja will become famous soon enough
Default como martilléo

Piquete en segundo dedo del pie derecho como martilléo.

Prick in the second toe of the right foot, as if hammering.
--------------------
Cólera con inconformidad.

Rage with nonconformity.
----------------------------
Pesadez o tirón en occipucio

Heaviness or tug in the occiput.
-----------------------------------
Sensación de tierra en los ojos como cerrados.
Sensation of dirt in the eyes as if they were closed.
-------------------------------------------------
Pan molido.
Breadcrumbs ? or ground bread
------------------------------------------------
dolor de todo el cuerpo como "cortado"
bruised pain over whole body
--------------------------------


Are these translations correct ? I know, its much, but I really need help and would appreciate any response.

Thanks again,
Katja
Katja is offline   Reply With Quote
Old 11-23-2007, 01:23 PM   #2
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Arrow

Quote:
Originally Posted by Katja
Puntadas en segundo dedo del pie derecho como un martilleo.

Prick in the second toe of the right foot, as if hammering.
-----------------------------------
Sensación de tierra en los ojos como cerrados.
Sensation of dirt in the eyes as if they were closed.
-------------------------------------------------
Pan molido.
I'd go with bread crumbs, although it's a literal translation, what is it talking about?
------------------------------------------------
dolor de todo el cuerpo como "cortado"
bruised pain over whole body
--------------------------------

Katja

Hope it helps!
__________________
mmm...papas fritas.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2007, 04:20 PM   #3
gentle
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 132
Rep Power: 141gentle is a name known to allgentle is a name known to allgentle is a name known to allgentle is a name known to all
Default Contuso

Quote:
Originally Posted by Katja
dolor de todo el cuerpo como "cortado"
bruised pain over whole body
Bruise is translated as "contusión" and it describes a sort of injury quite different than a "cutting" one as there is no open wound involved. I would use "dolor de contusión en todo el cuerpo".
gentle is offline   Reply With Quote
Old 02-22-2008, 08:18 AM   #4
ForumMD
Forum User
 
ForumMD's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Argentina
Age: 32
Posts: 25
Rep Power: 86ForumMD is a glorious beacon of lightForumMD is a glorious beacon of lightForumMD is a glorious beacon of light
Default

Prick in the second toe of the right foot, as if hammering.

Puntada en el segundo dedo del pie derecho, como si lo estuvieran martillando
----------------------------------------------
Rage with nonconformity

Furioso/a con disconformidad
--------------------------------------------
Sensation of dirt in the eyes as if they were closed

Sensacion de tierra en los ojos como si estuvieran cerrados
----------------------------------------
Breadcrumbs = migajas
Ground bread = pan molido o rayado
-------------------------------------------
bruised pain over whole body

Dolor contuso en todo el cuerpo
-----------------------------------------------------
I hope it helps
ForumMD is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:28 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator