Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > Spanish to English Medical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish to English Medical Translation Discussions with other members and professionals about medical translations into English on specialized sub-branches comprising medicine, such as cardiology, paediatrics, neurology, or other fields such as sports medicine, research or public health.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 10-16-2007, 11:56 AM   #1
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 250
Rep Power: 104sarab is a glorious beacon of lightsarab is a glorious beacon of lightsarab is a glorious beacon of light
Default adenocea. prostático

Hola! Alguien me puede entender lo que significa la abreviación "adenocea."? Quiere decir "adenocarcinoma"? Sé que a veces se escribe "AdenoCA" pero adenocea. no me suena.

Aquí hay más contexto: "...la biopsia es informada como Adenocea. prostático Gleason 5." Y otra vez "La anatomia patológica confirmó el adenocea. grado 5 de Gleason presente en el lóbulo izqdo."

Gracias!

-Sara
sarab is offline   Reply With Quote
Old 10-16-2007, 06:12 PM   #2
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 648
Rep Power: 585mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

Me parece Sara que vas a tener que consultar con un especialista, no he encontrado el término en ningún lado. ¿No hay posibilidades de que sea un error de tipeo no?
__________________
Mer
_______________________________________________
Cierta noche, una luciérnaga revoloteaba en el huerto, donde el sapo envidioso le lanzó un escupitajo venenoso. La luciérnaga cayó malherida, pero antes de morir, se dirigió al sapo y le preguntó: “¿Por qué me escupes?”. “Porque brillas, porque brillas, porque brillas..." contestó el sapo.
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 10-17-2007, 05:08 AM   #3
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 250
Rep Power: 104sarab is a glorious beacon of lightsarab is a glorious beacon of lightsarab is a glorious beacon of light
Default

Hola Mer! También es lo que pensé al principio pero parece al menos dos veces así en el documento. El documento es de España, quizás tengan otra manera de decirlo? Gracias por tu respuesta!
sarab is offline   Reply With Quote
Old 10-17-2007, 02:25 PM   #4
anavet
New Member
 
anavet's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Cordoba, Argentina
Posts: 6
Rep Power: 23anavet is a jewel in the rough
Default

Hola!
La palabra adenocea, no existe en el diccionario de terminos medicos .Podria tratarse de adenoma prostatico o de adenocarcinoma prostatico( el primero benigno y el segundo maligno). El cancer se estadifica para su mejor tratamiento y pronostico, y en este caso se ha clasificado este tumor con un puntaje Gleason 5, con lo cual me hace pensar que estan refiriendose a un adenocarcinoma.
Quedo a tu disposicion. ANAVET.
anavet is offline   Reply With Quote
Old 10-18-2007, 05:40 AM   #5
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 250
Rep Power: 104sarab is a glorious beacon of lightsarab is a glorious beacon of lightsarab is a glorious beacon of light
Default

Gracias por la información Anavet! Tu explicación tiene mucho sentido a pesar de que el término adenocea. no me queda muy claro, quizás fue solamente un error repetido. Gracias!
sarab is offline   Reply With Quote
Old 10-25-2007, 12:05 PM   #6
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 488
Rep Power: 151Veronica is just really niceVeronica is just really nice
Default

Si es cierto. Yo también conozco cáncer prostático, o adenocarcinoma, pero no adenocea.
Parece un typo.
__________________
mmm...chocolate.
Veronica is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:22 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator