+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: trauma contuso

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    306
    Rep Power
    349

    Default trauma contuso

    Estoy trabajando en un documento médico y me interesa saber si la traducción apropriada para "trauma contuso" sería "contusion trauma" o "blunt trauma" (el documento habla de un individuo que se cayó de su propia altura). De lo que entiendo, "contusion trauma" puede resultar de un "blunt trauma" pero me gustaría saber si alguien puede aclarar la diferencia entre los dos términos. Gracias!!!

  2. #2
    New Member anavet's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Cordoba, Argentina
    Posts
    6
    Rep Power
    100

    Default

    Hola:
    Trauma contuso esta bien traducido, ya que el trauma, puede dar origen a una contusion, concusion o herida abierta, en terminos generales. Si podes mandar un parrafo mas extenso para ver el contexto te lo agradecere. De todas maneras el trauma puede ser contuso, abierto, etc.
    Anavet
    Last edited by anavet; 10-11-2007 at 11:56 AM.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    306
    Rep Power
    349

    Default

    Gracias por la explicación anavet!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •