+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 13 of 13

Thread: "Presupuesto" en Inglés

 
  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    353
    Rep Power
    401

    Default Just another suggestion...

    What about "The pipe was curved to avoid water leakage"?

  2. #12
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3671

    Default

    That would be a great translation if we were referring to a "derrame" (leakage), However, if we just want to prevent " el paso del agua", then the term water flow would be more appropriate. I guess the wisest thing to do is to take a pick at the rest of the context in order to make the most suitable choice.
    Last edited by Hebe; 02-22-2007 at 10:18 AM.


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  3. #13
    New Member Monet's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    USA
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default

    También podría ser:

    The pipe was shaped into a curve to prevent the flow of water.

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •