+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: fill out o ful filled

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Jan 2010
    Age
    42
    Posts
    14
    Rep Power
    177

    Default fill out o ful filled

    Estoy traduciendo unos documentos y me gustaria que alguien me ayudara a saber como utilizar "fill out" or "ful filled" hablando de "llenar" una solicitud en linea
    y tambien si "solicitud" se puede traducir como "form"

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: fill out o ful filled

    hola ppasecas

    Both terms mean "to complete" something.

    "fill out" is the term used to complete a form (llenar)

    fulfill is more like "accomplish"; a term used to complete an obligation or task or a wish

    Re solicitud: If the form in question is a petition or other sort of request then it could be called a solicitud but it would not be the best choice. A better description of solicitud would be "application" or "request" or "petition".

    Can you provide the sentence in which "form" is used?
    vicente

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1246

    Default Re: fill out o ful filled

    yes, if you give us a little bit of context...

    and yes, you fill out a form

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1024

    Default Re: fill out o ful filled

    form se usa con formularios para comprar algo, para inscribirse en algo, para proveer información, etc.

    registration form
    order form

    application se usa cuando uno quiere ser escogido o seleccionado para algo (solicitud)

    employment/job application
    college application
    rental application
    health insurance application

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1246

    Default Re: fill out o ful filled

    I agree, but you say fill out either for a form or an application, so you should be ok, ppasecas.

  6. #6
    Registered User
    Join Date
    Jan 2010
    Age
    42
    Posts
    14
    Rep Power
    177

    Default Re: fill out o ful filled

    hola a todos muchas gracias por responder tan pronto y la verdad es que si ya no me queda ninguna duda. el contexto es llenar una solicitud de registro en linea entonces todo aclarado muchas gracias a todos.

  7. #7
    Registered User
    Join Date
    Jan 2010
    Age
    42
    Posts
    14
    Rep Power
    177

    Default Re: fill out o ful filled

    Podra alguien ayudarme a traducir esto??? "Politica de altas bajas y cambios" digamos que soy el encargado de agregar nuevos usuarios asi mismo darlos de baja y tambien darles privilegios o quitarselos para eso necesito los forms pero todos tienen que saber las politicas de la empresa entonces como puedo decir
    "Politica de altas bajas y cambios" para que un nativo de Estados Unidos lo entienda...

  8. #8
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    156
    Rep Power
    230

    Default Re: fill out o ful filled

    Also an application: employment/job application
    college application
    rental application
    health insurance application

    all may involve a form or forms to fill out or complete.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. homework-how would you fill in these blanks?
    By Madgelina in forum English Language Topics
    Replies: 28
    Last Post: 03-22-2021, 05:42 PM
  2. channel-fill, mobile phones
    By exxcéntrica in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 3
    Last Post: 02-25-2008, 04:34 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •