Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jul 2006
Location: Washington, D.C.
Posts: 6
Rep Power: 44
![]() |
I am translating a birth certificate from Guatemala. At the bottom of the certificate it has various names with the titles "Copio" and "Confronto". How do I translate them?
Also, on the side it says "Exento de Timbre Dto 37-82." How is that translated? James |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: Oct 2009
Age: 34
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
Hi, James.
The words are Copió y Confrontó. Copió: Copied by Controntó: Checked by Exento de Timbre Dto 37-82: No postal stamp required Decree 37-82 Hope it helps |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|