+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: ayuda

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    27
    Rep Power
    103

    Default ayuda

    Concurren por sí en uso de sus porpios derechos? La mejor manera de decir en inglés cuál es?

  2. #2
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3671

    Default Re: ayuda

    Quote Originally Posted by Orchid
    Concurren por sí en uso de sus porpios derechos? La mejor manera de decir en inglés cuál es?
    HI Orchid !! A possible translation could be "The Parties appear (before me) in the use of their own rights.

    Hope it helps !!!!


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    27
    Rep Power
    103

    Default Re: ayuda

    Muchas gracias Hebe, puedo pensar entonces que APPEAR es el equivalente tanto de CONCURREN como de COMPARECEN ?
    Crees que THEY ENSURE TO HAVE full and complete fulfillment of their civil rights , es una traduccion correcta para : Aseguran hallarse en el pleno goce yjercicico de sus derechos civiles?
    Gracias y disculpa tantasss preguntas

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,674
    Rep Power
    3148

    Default Re: ayuda

    Quote Originally Posted by Hebe
    HI Orchid !! A possible translation could be "The Parties appear (before me) in the use of their own rights.

    Hope it helps !!!!
    Hola Hebe!!

    "The parties (are appearing) appear of their own volition...or appear voluntarily...or appear on their own accord.

    Que piensas?
    vicente

  5. #5
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3671

    Default Re: ayuda

    Quote Originally Posted by Orchid
    THEY ENSURE TO HAVE full and complete fulfillment of their civil rights , es una traduccion correcta para : Aseguran hallarse en el pleno goce yjercicico de sus derechos civiles?
    Gracias y disculpa tantasss preguntas
    Me gusta mucho tu traducción solo que yo usaría "they claim or they assert" en lugar de "They ensure"

    They claim to be fully entitled to their civil rights (por ejemplo)


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  6. #6
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3671

    Default Re: ayuda

    Quote Originally Posted by vicente
    Hola Hebe!!

    "The parties (are appearing) appear of their own volition...or appear voluntarily...or appear on their own accord.

    Que piensas?
    Excelente versión Vicente !!


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  7. #7
    Forum User
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    27
    Rep Power
    103

    Default Re: ayuda

    Gracias miles Hebe y Vicente!!!!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •