Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#11 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2008
Posts: 183
Rep Power: 392
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Creo que el "Si se puede" es tambien un slogan del PAN en México.
Last edited by ElVizconde : 08-15-2008 at 05:04 PM. |
|
|
|
|
|
#12 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2008
Posts: 183
Rep Power: 392
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sí se puede... robar, estafar, difamar...
|
|
|
|
|
|
#13 | |
|
Administrator
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,411
Rep Power: 100
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
No conozco al PAN en detalle, esperemos que Obama no sea asi.
__________________
IUS |
|
|
|
|
|
|
#14 |
|
New Member
Join Date: May 2008
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Estoy de acuerdo con el ¡Sí podemos! pero sin la coma. A propósito quisiera que me sugirieran una traducción al inglés para "certeza jurídica". He pensado en "legal security". Gracias por sus respuestas, Maggie
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|