Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Aug 2008
Posts: 75
Rep Power: 33
![]() |
“La Arrendataria” se obliga frente a “La Arrendadora” a:-------
"The lessee" is bound by "The Lessor" to: ---- |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 201
Rep Power: 314
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
I would say: "With respect to (the) Lessor, (the) Lessee binds itself (assuming it is a company):" Then I would include the list of obligations. E.g. "(i) not to assign... ; (ii) not to change the use...; (iii) to deliver the Premises..." Hope you find it useful.
__________________
Guadalupe |
|
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Forum User
Join Date: Aug 2008
Posts: 75
Rep Power: 33
![]() |
Quote:
thank you very much for your help!, yes, it is followed by a list of obligations ![]() |
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 201
Rep Power: 314
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
¡Genial!
![]()
__________________
Guadalupe |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|