Legal Spanish TranslationSpanish Legal TranslationEnglish to Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > Spanish to English Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-04-2008, 04:26 PM   #1
marisa83098
New Member
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 4
Rep Power: 0marisa83098 will become famous soon enough
Default mayor de edad

Come se dice "Mayor de edad" en ingles? Thanks
marisa83098 is offline   Reply With Quote
Old 08-04-2008, 05:01 PM   #2
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 599
Rep Power: 1079vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

Hola Marisa:

"age of majority"

Ya tenemos un hilo:

http://www.english-spanish-translato...r-de-edad.html


In order to avoid any confusion, for those who need a legal term in a translation, there is a legal difference between these phrases. Which one you use will depend on the context.

In the U.S. there are different legal ages for different things. For instance, you may vote at age 18, but you cannot buy alcoholic beverages; You must be 21 to buy alcohol. You must be 18 to buy tobacco; you must be 18 to join the military services; 16 to get a driver's license. Depending on state law, you cannot get married without parental consent until you are 17 or 18 and a female under the age of 17 or 18 cannot give consent to have *** (age of consent).

The age of majority is legal recognition that one has grown into an adult and is frequently confused with the age of license. As a legal term, "license" means "permission", which means a legally enforceable right or privilege. Thus, an age of license is an age at which one has legal permission from government to do something.

For example, in any jurisdiction, the age at which an individual is allowed to vote, quit school, enter into legally binding contracts, drive a car, purchase and consume alcoholic beverages, and so on – these are all ages of license.

Age of majority pertains solely to the acquisition of control over one’s decisions and actions.

Many ages of license are the same as the age of majority, but they are nonetheless legally distinct concepts. One need not have attained the age of majority to have permission to exercise certain rights and responsibilities. Some ages of license are actually higher than the age of majority. For example, the age of license to purchase alcoholic beverages is 21 in all U.S. states. For most other purposes, the age of majority in the U.S. is 18. There are some exceptions such as the states of Nebraska and Alabama (age 19) and Mississippi (21).

So, age of legal responsibility, age of consent, legal age, all mean, generally, the same thing but it depends on what you are referring to (context).

saludos!
__________________
vicente

Last edited by vicente : 08-04-2008 at 05:10 PM.
vicente is offline   Reply With Quote
Old 08-04-2008, 05:18 PM   #3
marisa83098
New Member
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 4
Rep Power: 0marisa83098 will become famous soon enough
Default

Vicente:

You are great!! Estoy traduciendo un poder y me estoy refiriendo a una persona en el poder que es mayor de edad. Lo traduje asi: "so and so, of age, married to so and so.....

Gratefully,
Marisa
marisa83098 is offline   Reply With Quote
Old 08-04-2008, 05:34 PM   #4
IUS
Administrator
 
IUS's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,411
Rep Power: 100IUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond repute
Thumbs up Mayor de Edad Translation

Quote:
Originally Posted by vicente
Hola Marisa:

"age of majority"

Ya tenemos un hilo:

http://www.english-spanish-translato...r-de-edad.html



Dos para ser exactos, aqui está el otro...
http://www.english-spanish-translato...r-de-edad.html

__________________
IUS
IUS is offline   Reply With Quote
Old 08-04-2008, 06:02 PM   #5
marisa83098
New Member
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 4
Rep Power: 0marisa83098 will become famous soon enough
Default

I need a legal translator...this is too hard
marisa83098 is offline   Reply With Quote
Old 08-04-2008, 06:15 PM   #6
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 599
Rep Power: 1079vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

Marisa:

Tu traducción es buena: "so and so, of age, married to so and so.....

you can add "so and so, of legal age, married to so and so.....

Para ser mas formal you can say:

"so and so, a person of legal age, married to so and so.....

or "so and so, a person who has reached the age of majority, married to so and so.....

or "so and so, having reached the legal age of majority, married to so and so.....



Mira, all say the same thing. It's a matter of your choice of words.
__________________
vicente
vicente is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:22 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator