Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > Spanish to English Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-10-2008, 10:10 AM   #1
angelaigar
New Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 3
Rep Power: 0angelaigar will become famous soon enough
Default Academic Transcript

Hola,

Agradecería mucho cualquier ayuda o corrección que me pudieran hacer en la traducción de este texto:

La divisón de Admisiones y Registro académico de la Universidad **** certifica: que *** durante los períodos académicos 2002- 2007 cursó estudios en esta Institución en calidad de estudiante del Programa académico de Biología. Que obtuvo los siguientes resultados académicos:

Yo lo traducí así, pero no se si esta bien,

The Admissions Division and Academic Registry of the Universidad *** certifies:
That **** during 2002 - 2007 academic terms
studied at this institution as a student's academic programme of Biology.
That earned the following academic results:



Gracias
angelaigar is offline   Reply With Quote
Old 03-10-2008, 10:46 AM   #2
Leslie M
Forum User
 
Leslie M's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Moca, Puerto Rico
Age: 61
Posts: 68
Rep Power: 219Leslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant future
Default Tratare De Ayudar

The Admissions And Academic Registry Of The Universidad ****
Certifies That ***** Was Enrolled At This Institution As A Student In The Biology Academic Program From the 2002 -2007 academic terms.
My Grades Were The Following
Leslie M is offline   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 10:46 AM   #3
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 825
Rep Power: 1553Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Hola angel te dejo esta propuesta de tarducción

The Department of admissions and Academic Records of the Universidad *** hereby certifies that during the academic period 2002 through 2007 __(Student name) was enrolled in this institution as a full time student for the Academic Program of Majors in Biology. The aforementioned student obtained the following academic results:

Regards !!!
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"
<O</O

<O</O
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 05:11 PM   #4
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 465
Rep Power: 732vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by Hebe
Hola angel te dejo esta propuesta de tarducción

The Department of admissions and Academic Records of the Universidad *** hereby certifies that during the academic period 2002 through 2007 __(Student name) was enrolled in this institution as a full time student for the Academic Program of Majors in Biology. The aforementioned student obtained the following academic results:

Regards !!!

Hola Hebe:

May I suggest another idea for the wording :

The Department of Admissions and Academic Records of the Universidad *** hereby certifies that during the academic period 2002 through 2007 __(Student name) was enrolled in this institution as a full time student in our Biology academic program.(with a major in biology).( as a biology major). and obtained the following academic results:

__________________
vicente
vicente is offline   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 11:46 PM   #5
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 883
Rep Power: 580exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Ya sé que es un poco pedante pero es que.....

Quote:

Yo lo traducí así, pero no se si esta bien,


Yo lo traduje así pero no sé si está bien.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 05-23-2008, 04:28 AM   #6
Nira
Forum User
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 65
Rep Power: 440Nira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by angelaigar
Hola,

Agradecería mucho cualquier ayuda o corrección que me pudieran hacer en la traducción de este texto:

La divisón de Admisiones y Registro académico de la Universidad **** certifica: que *** durante los períodos académicos 2002- 2007 cursó estudios en esta Institución en calidad de estudiante del Programa académico de Biología. Que obtuvo los siguientes resultados académicos:

Yo lo traducí así, pero no se si esta bien,

The Admissions Division and Academic Registry of the Universidad *** certifies:
That **** during 2002 - 2007 academic terms
studied at this institution as a student's academic programme of Biology.
That earned the following academic results:



Gracias


The Registrar and Admissions area of Universidad *** certifies that,

Mr/Ms *** undertook studies in this institution during the academic period 2002 to 2007 and achieved the following academic results:



Nira.
Nira is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 10:53 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator