Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 5
Rep Power: 26
![]() |
Hola qué tal?, tengo dudas en cuánto a la traducción del término "obra social". Estaba pensando en "private health insurance", quisiera recibir opiniones con relación a esta posible traducción y/o sugerencias. Gracias por adelantado.
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 303
Rep Power: 274
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Yamila, creo que "healthcare" o "health insurance" está bien. Espero que te sirva!
![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 5
Rep Power: 26
![]() |
Gracias Sarab! Creo que es un tèrmino bastante amplio.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 303
Rep Power: 274
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
De nada Yamila! Sí, es un término bastante abierto ya que los sistemas de salud de cada país son diferentes pero creo que en inglés healthcare/insurance es lo que se aproxima más al sentido en español. Saludos!
![]() |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Forum User
Join Date: Sep 2007
Location: Caracas
Posts: 61
Rep Power: 251
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Favor aclararme, ya que considero que 'social work' no tiene nada que ver con 'health insurance'. Son dos cosas totalmente distintas.
'Social work' es 'trabajo social'. Ver ejemplos: Social Work in Latin America - LANIC Several Resources; Social Work Access Network · Social Work Search.com · Trabajo Social en Red TSred; World Wide Web Resources for Social Workers ... lanic.utexas.edu/la/region/socialwork/ - 14k - En caché - Páginas similares Social work - Wikipedia, the free encyclopedia - [ Traduzca esta página ] Social Workers are concerned with social problems, their causes, their solutions and their human impacts. Social workers work with individuals, families, ... en.wikipedia.org/wiki/Social_services - 48k - En caché - Páginas similares Social workers - [ Traduzca esta página ] Social work is a profession for those with a strong desire to help improve people’s lives ... Other types of social workers include social work planners and ... www.bls.gov/oco/ocos060.htm - 58k - En caché - Páginas similares |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 303
Rep Power: 274
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hugocar, en donde viste obra social traducido como "social work"? Estoy de acuerdo, no tiene nada que ver.
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Forum User
Join Date: Sep 2007
Location: Caracas
Posts: 61
Rep Power: 251
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sarab: Ahora estoy más confundido todavía.
Me preguntas 'en donde viste obra social traducido como "social work"?' Pues, muy sencillo, en el diccionario: obrafemenino work, piece of work, handiwork socialsocial Aparte de existir un equivalente en inglés para cada palabra aislada, existe un equivalente para el término conformado por las dos palabras juntas: lo que en español se llama 'obra social' en inglés se llama 'social work'. El uso generalizado del término queda comprobado al buscarlo en Google. Me aparecen 657.000.000 entradas para el término 'social work', lo cual me lleva a pensar que el término existe, y que tiene uso generalizado. Luego me dices que 'Estoy de acuerdo, no tiene nada que ver'. No me queda claro qué es lo que no tiene que ver con qué. Para mí, 'obra social' no tiene nada que ver con 'healthcare' o 'health insurance'. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 303
Rep Power: 274
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hugocar,
Creo que no entendí bien tu post, disculpas! Para mi, "obra social y "trabajo social" son cosas distintas. A mi entender, "trabajo social" es como lo dices - una profesión que en inglés sería "social work", pero "obra social" es el sistema de salud, al menos en Argentina pero seguramente depende del país. http://www.sitiosargentina.com.ar/ob...0argentina.htm Perdón por la confusión! |
|
|
|
|
|
#9 |
|
New Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 5
Rep Power: 26
![]() |
Ante todo gracias por su colaboración y preocupación, pero recordemos que este foro está dedicado exclusivamente para términos legales, de allí que ciertas expresiones tengan un significado preciso y técnico en cierto ámbito (el legal). Como bien señala Sarab, estamos hablando de "obra social" en sentido restringido y no en general; de allí que no nos estamos refiriendo al "obrar de una sociedad". Como bien me interpretó Sarab, "obra social" tiene un sentido no literal en ciertos lugares y hace alusión a "la prestación de ciertos servicios, por ej. cobertura médica, que un empleador brinda a un empleado". En el ámbito legal, no siempre los términos expresan una idea literal; de todos modos, gracias por el interés.
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 322
Rep Power: 227
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Estoy de acuerdo con Sara.
Estamos hablando de ´obra social´, que no es lo mismo que social work. Como propuso Sara, sí está relacionado con la salud y las medicinas pre pagas... saludos! |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|