Add To:
More
![]() |
Translation News Spanish Translation English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 323
Rep Power: 497
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi, I am working on a document from Guatemala and the following term was used to describe a judge. I can work out the meanings of each of the words separately, but I was wondering if there is a good way to put it all together...
"juez segundo de Paz Penal" Many thanks Last edited by ScottJ : 11-01-2007 at 09:31 AM. Reason: title change |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Location: Georgia
Age: 54
Posts: 143
Rep Power: 396
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
In Guatemala each municipality has its own criminal court whose judge is appointed by the Country's Supreme Court. The judges or magistrates of these courts are call judge of peace or juez de paz. In very small municipalities the juez de paz is oftem the mayor but in large cities there are several distinguised by their appointment number. Your reference is to that municipality's second magistrate of the criminal court.
Here is a link to a good basic discription of the government of Guatemala. http://www.nyulawglobal.org/globalex...udicial_Branch Joel, El Detective |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 323
Rep Power: 497
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
there is nothing that you can't find. Be careful that I don't start haunting you with even the smallest triviality in my life, whether it is related to translation or not.
Thanks a million. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Location: Georgia
Age: 54
Posts: 143
Rep Power: 396
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Law enforcement and the courts have been my life for some 25 years and I have law enforcement contacts in many Spanish speaking countries so I enjoy addressing these types of questions. Therefore... please feel free.
Joel, El Detective |
|
|
|
|
|
#5 |
|
New Member
Join Date: Jan 2008
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Necesito traducir al inglés lo siguiente: "En la localidad de Tlaxamatelicatemo, en la Republica de Guatemala, se dio inicio a la audiencia, la cual está a cargo del C. Juez Alberto Ríos."
Muchas gracias, caminante7 Last edited by caminante7 : 01-17-2008 at 11:58 AM. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|