Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > Spanish to English Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 10-20-2007, 01:08 PM   #1
Mooncat
New Member
 
Mooncat's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: USA
Posts: 1
Rep Power: 0Mooncat will become famous soon enough
Smile Need help

I need help transalting the flowing terms. I hope this is the right forum to post . The names and birthdate has been changed for privacy.

Junta central Electoral


Extracto de Acta
LICENCIADO Carlos Rodrigues.
Certifico que en lor archivos, a mi cargo, existe una acta de matrimonio civil, registrada con el numero 356, Libro 258 Folio 43 del ano 2007, de las cuales se extaren los siguientes datos.

En la ciudad the Higuey, a los DIESISITES dias del mes de FEBRERO del ano DOS MIL SIETES. Por ante me, DRA, EUNICE SEPULVEDA LEONARDO, Oficial del Estado Civil de Higuey, En El Hotel OCEAN BAVARO, Comparecio el senor Eduardo H. Martinez de Nacinalidad Norteamericana, Nacido el dia DOS del mes de OCTUBRE del ano 1970, Hijo de Maria Martinez Y Ector Martinez, Y de la otra parte Sandra B. Morales De nacionalidad Noteamericana nacida el CINCO del mes de MAYO del ano 1969, Hija de Antonio J. Morales y Juana L. Morales con el objectivo de que los declararan unidos por el vinculo del Matrimonio Civi, y despues de complementadas las formalidades de la ley 345, declare unidos en Matrimonio Civi a Eduardo H. Martinez y Sandra B. Morales.
Mooncat is offline   Reply With Quote
Old 10-20-2007, 01:39 PM   #2
hugocar
Forum User
 
Join Date: Sep 2007
Location: Caracas
Posts: 62
Rep Power: 251hugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond repute
Default

It seems that what you're looking for is not someone to help you translate some terms, but someone to do your work for you.
hugocar is offline   Reply With Quote
Old 11-09-2007, 10:28 AM   #3
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 385
Rep Power: 143reminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of light
Default Translation

I'm afraid Hugocar is right.

In forums you can ask for the meaning of one word or an expression. You should give context in order to choose the correct meaning, but if you need the translation of many sentences, you should go to a translation agency.

reminder is offline   Reply With Quote
Old 03-13-2008, 09:54 AM   #4
jmsds
New Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1
Rep Power: 0jmsds will become famous soon enough
Default Mooncat -> spanish english translation

what you have there is a legal translation, and I am more than happy to help you out with that.

I developed a program that translate any legal document to english language (could be any language)

---Edited---
Comercial Information

Last edited by IUS : 05-12-2008 at 01:50 PM.
jmsds is offline   Reply With Quote
Old 03-13-2008, 10:17 AM   #5
Leslie M
Forum User
 
Leslie M's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Moca, Puerto Rico
Age: 61
Posts: 67
Rep Power: 218Leslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant future
Default

jmsds I presume you meant I developed a program that translates any legal document into English or to the English language. Translations of other languages are also avaiable.

usted brega (toma acción)

Leslie M is offline   Reply With Quote
Old 05-12-2008, 01:51 PM   #6
IUS
Administrator
 
IUS's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,367
Rep Power: 100IUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by reminder
I'm afraid Hugocar is right.

In forums you can ask for the meaning of one word or an expression. You should give context in order to choose the correct meaning, but if you need the translation of many sentences, you should go to a translation agency.


They could ask if somebody want to answer... what is not allowed is offer or demand comercial services.
__________________
IUS
IUS is offline   Reply With Quote
Old 05-12-2008, 01:53 PM   #7
IUS
Administrator
 
IUS's Avatar
 
Join Date: Mar 2001
Posts: 2,367
Rep Power: 100IUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond reputeIUS has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by Mooncat
I need help transalting the flowing terms. I hope this is the right forum to post . The names and birthdate has been changed for privacy.

Junta central Electoral


Extracto de Acta
LICENCIADO Carlos Rodrigues.
Certifico que en lor archivos, a mi cargo, existe una acta de matrimonio civil, registrada con el numero 356, Libro 258 Folio 43 del ano 2007, de las cuales se extaren los siguientes datos.

En la ciudad the Higuey, a los DIESISITES dias del mes de FEBRERO del ano DOS MIL SIETES. Por ante me, DRA, EUNICE SEPULVEDA LEONARDO, Oficial del Estado Civil de Higuey, En El Hotel OCEAN BAVARO, Comparecio el senor Eduardo H. Martinez de Nacinalidad Norteamericana, Nacido el dia DOS del mes de OCTUBRE del ano 1970, Hijo de Maria Martinez Y Ector Martinez, Y de la otra parte Sandra B. Morales De nacionalidad Noteamericana nacida el CINCO del mes de MAYO del ano 1969, Hija de Antonio J. Morales y Juana L. Morales con el objectivo de que los declararan unidos por el vinculo del Matrimonio Civi, y despues de complementadas las formalidades de la ley 345, declare unidos en Matrimonio Civi a Eduardo H. Martinez y Sandra B. Morales.

If you post your own translation it is likely that someone want to correct it.
__________________
IUS
IUS is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 10:07 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator