Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > Spanish to English Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-15-2006, 09:52 AM   #1
Luciano
 
Posts: n/a
Default Excepciones-Procedural Law

Does anybody know the translation into English of "Excepciones de previo y especial pronunciamiento" in procedural law?
Thanks in advance,
Mariana
  Reply With Quote
Old 08-23-2006, 07:10 AM   #2
Maria Caldwell
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 1
Rep Power: 0Maria Caldwell will become famous soon enough
Default Excepciones previas y especial pronunciamiento

Mariana,

Did you get an answer to this question? Excepción previa = demurrer; motion to dismiss (according to Orellana), and especial pronunciamiento, could be "special ruling" I am not sure. If you got an answer, I would be interested in knowing the correct answer.

Thank you.

Maria
Maria Caldwell is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 09:56 AM   #3
Luciano
 
Posts: n/a
Thumbs up

Thanks Maria!
  Reply With Quote
Old 08-30-2006, 12:11 PM   #4
garciaaguirre
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 18
Rep Power: 38garciaaguirre is a jewel in the rough
Default ahi va

SON

DILATORY PLEA

IT'S A PLEA WHICH TENDS TO POSTPONE OR SUSPEND TRIAL ON THE MERITS.

AND

ARTICULOS DE PREVIO PRONUNCIAMIENTO SON:

DILATORY DEFENSES: pleas which tend to delay or suspend criminal proceedings.

Hope this helps.
garciaaguirre is offline   Reply With Quote
Old 09-12-2006, 02:30 PM   #5
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 259
Rep Power: 411Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default Estoy de acuerdo, pero...

Es parcialmente cierto, toda vez que si bien es cierto, los artículos de previo y especial pronunciamiento son dilatorios, también lo es que pudiera surgir una cuestión perentoria dentro del asunto, y estarías inventando un concepto legal.
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Old 06-03-2007, 11:14 AM   #6
The Boss
Forum User
 
Join Date: Jun 2007
Location: Mexico City
Posts: 26
Rep Power: 35The Boss is a jewel in the rough
Default

Pero no la resuelves en un incidente de previo y especial pronunciamiento
The Boss is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:50 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator