Financial Spanish TranslationSpanish Financial TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > Spanish to English Financial Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish to English Financial Translation Share information on the translation from Spanish into English of personal, public, and corporate finances.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-11-2009, 10:22 AM   #1
chupito
New Member
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 3
Rep Power: 0chupito will become famous soon enough
Default cut one's losses

Hola, soy nuevo en el foro.

Buscaba una traducción para este término, ya que las dos que encuentro en la red no me convencen:

"Cortar por lo sano"

"retirarse, antes de tener más perdidas".

Gracias.
chupito is offline   Reply With Quote
Old 02-11-2009, 10:30 AM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default Re: cut one's losses

Hola chupito !! I've heard the expression "to make a clean break"

Hope it helps
__________________
Hebe ♥ ♫


Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 02-11-2009, 10:42 AM   #3
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default Re: cut one's losses

Disculpa . Noo lei bien tu pregunta, pensé que querías la traducción de "cortar por lo sano".


POdrías darnos mas contexto? .
__________________
Hebe ♥ ♫


Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 02-11-2009, 10:44 AM   #4
chupito
New Member
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 3
Rep Power: 0chupito will become famous soon enough
Default Re: cut one's losses

Thanks Hebe!

I'm afraid I didn't make myself clear!

What I do want is a Spanish expression for the idiom:

To cut one's losses.


Thanks anyway.
chupito is offline   Reply With Quote
Old 02-11-2009, 11:51 AM   #5
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default Re: cut one's losses

Not at all CHupito. It was my fault. What I would like to know is the context in which you are using the expression so I can help you better. Are you using it as a slang? Becasue the plain translation of the phrase is "reducir pérdidas". However if you are using it as an idiomatic expression I would need some context to pick up the right phrase

Bets regards
__________________
Hebe ♥ ♫


Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 02-13-2009, 05:33 AM   #6
mvictoria
Senior Member
 
mvictoria's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 572
Rep Power: 223mvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to behold
Default Re: cut one's losses

I agree with Hebe, "reducir pérdidas" is a good choice.

Do you think it could be "minimizar pérdidas" as well?
mvictoria is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:02 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator