+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Inmovilizado

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Inmovilizado

    Hello,

    I'm working on a financial translation (English is the target language), and I'm having trouble with the Spanish word "inmovilizado" (it's a heading for a chart), also "inmovilizado inmaterial", and "inmovilizado material". Anyone have any ideas?? Thanks!

  2. #2
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    514

    Default

    Hi Walkabout,

    how about "freeze" and "unfreeze". This is the term used in MS Excel.

    Hope it helps

    V

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default inmovilizado

    Hi!

    I know I am a bit late, but I just found out about this forum today. As for your questions: inmovilizados inmateriales = intangible assets
    inmovilizado material = tangible assets

    Mambe next time this will come in handy...

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    968
    Rep Power
    100

    Default Later than plam! ;-)

    plam is absolutely right! Just one thing: for the header "inmovilizado" you would have used "fixed assets" which englobe both entries above mentioned.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Inmovilizado :-)
    By Walkabout in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 4
    Last Post: 08-30-2007, 04:27 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •