Los departamentos que se dedican a pagar facturas a proveedores se llaman "Cuentas a pagar" o "Cuentas por pagar"?
Ahora tengo la duda...........
:confused:
Printable View
Los departamentos que se dedican a pagar facturas a proveedores se llaman "Cuentas a pagar" o "Cuentas por pagar"?
Ahora tengo la duda...........
:confused:
Hola, PIM:
Yo siempre me pregunto lo mismo y vuelvo a buscarlo:
Creo que usaría "por", según la siguiente acepción del DRAE de la preposición sugerida:
24. prep. Con ciertos infinitivos, denota la acción futura de estos verbos. Está por venir, por llegar; la sala está por barrer.
Espero que te sea de utilidad.
Un beso,
Guadalupe!! Pero que chicas completas somos, no sólo de moda hablamos!
Honestamente siempre empleé el termino cuentas a pagar y en algunas empresas los departamentos contables o de atención a proveedores así lo denominan, pero en una reciente traducción que llegó a mis manos me encontré con la sorpresa de que decidieron bautizarlo cuentas por pagar, y fue ahí donde me nació la duda......
No es que no tenga sentida llamarlo cuentas por pagar, tampoco suena ilógico, pero no se como escribirlo? de las dos maneras estaría correcto?
Hola, PIM:
Sí, ¡claro que sí! La moda es interesante, pero no es el único tema del que se puede hablar. :p
Con respecto a la frase en cuestión, yo también vi que se usa con ambas preposiciones, pero siempre dudo cuál sería la correcta.
Busqué la frase en Google y, en general, se usa más con "por", pero, en sitios de Argentina y España, por ejemplo, Google arrojó más resultados con "a".
Si logro encontrar algo más, te aviso.
Siempre creí que era "cuentas a pagar", pero algo de razón tiene Guadalupe: no sólo en número, pero también al googlearlo de esa manera, las primeras veinte entradas son de sitios de Argentina (incluído el del Ministerio de Economía www.mecon.gov.ar/hacienda/cgn/manualcont/instrucc/2119s.pdf).
En Colombia, la forma usual es "Cuentas POR Pagar". Es la expresión contable o financiera que aplica
una diferencia medio cómica que me vino a la mente, tanto "Cuentas por pagar" como "Cuentas a pagar" indica que uno tiene cuentas para pagar, pero "Cuentas por pagar" indica que uno va a pagar esas cuentas, y "Cuentas a pagar" no necesariamente indica que vayamos a pagarlas.
Salvadorm, a ver si entiendo tu observación, haces referencia a que hay una programación de pago al decir "por pagar" cuando en realidad la denominación "a pagar" no incluye fecha cierta de pago, ¿es así?
Contablemente las cuentas por pagar forman parte del pasivo de una empresa y no se detalla cuando van a pagarse pero si se tiene en cuenta que deben ser canceladas en algún momento.
Por pagar, sin dudas.
Here we use "cuentas por pagar"... I would say that the word POR would be used because it means, in this sentence, TO BE.
"Cuentas por pagar" es un término contable y financiero, y se refiere específicamente a TODAS aquellas cuentas pendientes en favor de los proveedores, es decir, "accounts payable". Su opuesto es "cuentas por cobrar", todas aquellas cuentas pendientes en favor de la empresa/persona, es decir "accounts receivable".
El término correcto, al menos como especifican las Normas de Información Financiera (que rigen los lineamientos contables de países como México y EEUU) es CUENTAS POR PAGAR/COBRAR. La referencia es la NIF C-3 de México.